- А, так вот почему мой приятель Эдгар, которому было поручено когда-то вести дело об исчезновении Мэри, все время жаловался на головную боль! - вспомнил Джером.
- Да-а, вот так и раскрываются тайны старинных замков, - весело пропел Микеланджело.
- Теперь вам есть о чем написать книгу, - с улыбкой обратился к Джерому и Брижит Леонардо.
- Но что же будет со мной? - испуганно спросила служанка. - Теперь вы отдадите меня в руки полиции?
- Ну, что вы, - успокоил ее Джером, - ведь вы только пытались защитить себя от несправедливых подозрений.
- Давайте выбросим отсюда этот ужасный ящик и забудем об этой страшной истории, - предложила Брижит.
Джером шутливо погрозил жене пальцем.
- Дорогая, как ты могла сказать такое: забудем? - спросил он. - А наш детективный роман?
- Ах, по-моему, мною начинает овладевать интерес к другому жанру, - смеясь, ответила Брижит. - Я бы с удовольствием написала книгу о животных.
Черепашки-ниндзя, самодовольно улыбаясь, подхватили ящик с табаком и отнесли подальше от замка. Положив его в огромный мусорный контейнер, вздохнули с облегчением.
- С этим покончено, - потирая руки, сказал Донателло.
- Но есть еще кое-что, о чем мы не должны забывать, - напомнил Леонардо.
- О, конечно, кто же спорит!..
Усталые, но довольные черепашки вернулись в замок. Попив горячего молока, отправились спать. Супруги Добсоны предоставили Донателло и Микеланджело свою комнату. А сами решили провести эту ночь в гостиной, у камина. Супругам было о чем поговорить.
Разве они могли предполагать, что их подстерегает опасность?
Глава 8. Оборотень
Леонардо открыл глаза и сладко потянулся. Солнце уже стояло довольно высоко над горизонтом, а от утреннего тумана не осталось и следа.
- Кажется, денек обещает быть ничего себе, - вслух произнес он, а про себя подумал:
«Может быть, сегодня мы, наконец, найдем Эйприл?»
- Да-а, - задумчиво протянул Рафаэль, глядя в окно. - Вокруг такая красота! И почему днем все страхи и ужасы куда-то исчезают? Кажется, что при свете солнца они просто-напросто испаряются.
- Если бы это было так, - глубокомысленно произнес Сплинтер, - то было бы гораздо легче бороться со злом.
- Давайте-ка спустимся вниз. Наверное, все уже встали, только мы, как последние сони, никак не вылезем из своих коек, - предложил Леонардо.
Друзья быстро оделись и спустились вниз.
В холле их уже ждали Донателло и Микеланджело.
- Нам уже давно пора, а вы все еще копаетесь, - пробурчал Донателло. - Завтракайте скорее, мы уже съели свои порции.
И он удовлетворенно погладил себя по животу.
- С кем поведешься, от того и наберешься, - прыснул со смеху Леонардо, глядя на сытые лица Донателло и Микеланджело.
Друзья быстро проглотили свой завтрак, так как им не терпелось поскорее отправиться в путь. Никто из черепашек ни на минуту не забывал о том, что привело их в Англию.
- А где же Джером и Брижит? - Рафаэль растерянно оглянулся. - Надо же с ними попрощаться...
Не успел он договорить, как в дверях появился Джером. Черепашкам показалось, что с тех пор, как они видели Джерома в последний раз, хозяин отеля здорово изменился. Его загорелое лицо стало очень бледным и приобрело мертвенный оттенок. К тому же Джером почему-то с трудом поворачивал голову, словно у него болела шея.
- Что с вами, Джером? - не удержался Леонардо. - Вы хорошо себя чувствуете?
- Да-да, - прохрипел тот. - Я почти не спал ночью, да и шею где-то продуло.
Сказав это, Джером нервно заморгал правым глазом.
Сплинтер, заметив, что хозяину неприятно говорить о своем здоровье, поспешил перевести разговор на другую тему.
- Ну а где же Брижит? - спросил он.
- Да! Мы же хотели с ней попрощаться, - поддержали остальные.
- А она поехала к своей тетке в Лондон, - снова два раза моргнув, ответил Джером.
При этих словах чувствительного Рафаэля как будто что-то кольнуло. Ему показалось странным, что Брижит, которая прониклась такой симпатией к черепашкам, уехала, не попрощавшись. Но раздумывать ему было некогда: Леонардо уже направлялся к выходу.
На улице все еще раз повернулись к Джерому, чтобы сказать «до свидания», как вдруг тот вновь их удивил.
- А зачем вам идти пешком? - спросил он и сделал попытку улыбнуться. - Я могу вам одолжить автомобиль.
И Джером небрежно кивнул на «роллс-ройс».
- Как?! - вырвалось у озадаченных черепашек, - ведь эта машина принадлежит не вам, а одному из ваших постояльцев.
Джером на мгновение смутился, но тут же сказал:
- Он разрешил мне пользоваться ею все то время, пока будет у нас проживать. А мне просто приятно уступить ее вам на денек-другой.
Рафаэль бросил настороженный взгляд на Джерома и хотел было отказаться от автомобиля, но не успел. Его друзья уже забрались в салон и нетерпеливо махали ему руками. Вздохнув, Рафаэль последовал их примеру.
- Счастливого пути! - сказал на прощание хозяин отеля и сдержанно улыбнулся.
И на мгновение Рафаэлю показалось, что он уже где-то слышал этот голос, но не вчера, а гораздо раньше.
Леонардо завел мотор, и машина плавно тронулась с места. Дорога разматывалась перед ним, как широкая серая лента.
Некоторое время приятели ехали молча. Каждый думал о чем-то своем.
- Какую все-таки хитрую и жестокую месть придумал этот художник, - вдруг сказал Донателло. - Разве люди, созданные творить прекрасное, могут опуститься до такого безобразия?
- Могут, могут! - поспешил с ответом Микеланджело, - вот я, например, раньше мало кушал и сочинял много стихов. Но с тех пор, как ты стал надо мной подтрунивать и сверх меры язвить, я круто изменил свой облик.
И он принял выразительную позу, которая на любопытном языке актеров могла означать примерно следующее: «Вот что ты сделал со мной, несчастный!»
- Ну, если говорить серьезно, - подсоединился к разговору и Сплинтер, - конечно же, очень важно, с кем ты живешь. Ведь не секрет, что люди и животные со временем становятся похожи на тех, кто постоянно бок о бок с ними.
- Точно! Я слышал, что даже собаки постепенно становятся похожи на своих хозяев, - поддакнул Леонардо.
И только все собрались обсудить это наблюдение, как Микеланджело хлопнул себя по лбу и закричал:
- Ну какие же мы глупцы! Ведь в любом туристическом агентстве мы могли узнать, где проходит слет юных журналистов!
Черепашки и их учитель переглянулись.
- У русских людей есть такая пословица, - сказал начитанный Донателло: - «Хорошая мысля приходит опосля», что в переводе на английский язык означает примерно следующее...
И, повернувшись к Микеланджело, он прокричал ему прямо в ухо:
- Чем же ты раньше думал, балда?
- Сам балда, - ничуть не обиделся Микеланджело и засмеялся.
Остальные тоже улыбнулись. Шутка пришлась им по душе.
- Ну ничего, мы еще успеем... - начал Леонардо и вдруг осекся.
Он почувствовал, что мягкая кожа, которой был обтянут руль, мгновенно стала твердой. Леонардо опустил глаза и оторопел: вместо руля он сжимал пальцами колесо невероятного вида, состоящее из обглоданных куриных косточек. Не прошло и двух секунд, как косточки рассыпались, а Леонардо растерянно повертел руками, хватаясь за пустоту...
Машина мгновенно потеряла контроль и дико завихляла из стороны в сторону.
- Рви ручной тормоз! - закричал Донателло.
Но ручной тормоз вдруг тоже куда-то исчез, как будто его и не было в этой чертовой машине.
Внезапно Сплинтер просунул руку с волшебной книгой в открытое окно и, размахнувшись, бросил ее на дорогу перед автомобилем.
От поднявшейся пыли стало темно. Все зажмурились, а когда открыли глаза, то с удивлением заметили, что стоят прямо на середине дороги. Проклятой машины и след простыл, а в двух метрах от Сплинтера на земле лежит заветная книга.