Выбрать главу

Альфред послушно взял из рук хозяина стакан и через минуту подал ему его же, но уже наполовину наполненным.

-   Благодарю.

К тому моменту, почувствовав, что ее действия не вызывают нужной реакции, Ли стала понемногу успокаиваться и, в конце концов, вытерев носовым платком расплыв­шуюся тушь под глазами, попросила ста­кан воды.

Мажордом поспешно исполнил просьбу, сочувственно заглядывая в лицо Ли, которая ежесекундно всхлипывала. Заметив на лице Брюса Вейна недоумение по поводу его пре­бывания в комнате, Альфред предпочел сра­зу же удалиться, чтобы не вызывать к се­бе ненужных чувств со стороны хозяина.

Дождавшись ухода Альфреда, Брюс Вейн обратился к Ли:

-   Может, поужинаем?

-   У меня нет аппетита, - холодно отве­тила та.

-   Аппетит приходит во время еды, так что... - произнес хозяин дома, наблюдав­ший за реакцией его гостьи.

-   Вы пьяны, — сказала Ли.

-  Быть может, но мне бы хотелось услы­шать от вас ответ на вопросы: кто послал вас ко мне и с какой целью?

-   Ведь вы мне все равно не поверите, если я скажу, что я пришла сюда по соб­ственной инициативе... Мне хочется по­мочь вам.

-   Правда?!

Ли не смотрела в его сторону. Она по-хо­зяйски уселась в кресле у камина и уста­вилась на огонь, языки пламени которого облизывали несколько поленьев, аккурат­но сложенных в необыкновенном строении, которое представлял собой камин.

-  Мне у вас нравится, - сказала Ли чуть позже. - Я бы осталась у вас, если бы вы того пожелали... Моей мятущейся душе у вас спокойно... И вообще, вы не такой, как все они...

- Кого вы имеете в виду? - спросил Брюс Вейн.

-   Мое окружение.

-   И кто же, если не секрет, вас окру­жает?

-  Нехорошие люди, которые хотят изба­виться от вас, а почему, я и сама не знаю... Наверное, потому, что вы не такой, как они. Я слышу, как они говорят о вас, с какой ненавистью произносят ваше имя... Вы мешаете им...

-  Чем я могу мешать этим людям? У нас разные дела, нет ничего общего... Лучше расскажите мне о Джоне Смоле, - осторожно попросил Брюс Вейн, не сводя глаз с Ли.

Он видел ее профиль. Ни один мускул не дернулся у нее на лице после того, как она услышала имя Джона Смола; напротив, оно словно окаменело. Девушка молчала.

«Она притворяется, что не расслышала моих слов, - подумал Брюс Вейн, - зря. А что, если попробовать еще разок?»

-   В каких отношениях вы находитесь с Джоном Смолом? - иначе сформулировал свой вопрос Брюс Вейн, хотя был не уве­рен, что получит на него искренний ответ.

-   В близких. Вас так устроит? - неожи­данно вырвалось у Ли. - А в каких именно, так это вас не касается, думайте, что хо­тите, мне безразлично.

Нет, после такого признания Ли Брюсу Вейну не стало противно, да и девушка са­ма по себе ему стала казаться послушной куклой в руках злого мастера. Он пытал­ся понять, зачем Джон Смол впутал во все это Ли.

-   Я знаю, о чем вы сейчас думаете, - вдруг произнесла она, — хотите, скажу?

-   Ну и...

-    Вам интересно знать, для чего я здесь... Не бойтесь, я не собираюсь вас убивать... И о нашей встрече никто не уз­нает.. .

-   Ка-ак?! Вы не предупредили Джона Смола о своем визите ко мне? - с некото­рой иронией спросил Брюс Вейн, высказы­вая таким образом недоверие к словам де­вушки.

-   Я сама по себе!

Последние слова Ли вырвались у нее из глубины души, они были высказаны так, что Брюс Вейн сразу же поверил в то, что так оно и есть на самом деле.

-   Хорошо, - начал он, - значит, если я правильно понял, вы сейчас находитесь как бы между двух огней: с одной стороны, вас что-то удерживает у Джона Смола, а с дру­гой, очевидно, в вас зреет протест против него и оттого вы здесь.

-  Что-то вроде этого, - спокойно согла­силась Ли. - Мне хочется отомстить это­му человеку за все, что он сделал.

-  Вы не хотите поделиться со мной своей тайной? Говорят, от этого становится лег­че... Я не настаиваю, это ваше право, - до­бавил Брюс Вейн дружеским голосом.

Ли глянула на каминные часы и тут же подскочила.

-   Я засиделась... Мне нужно спешить... Уже так много времени. Хватятся - а ме­ня нет?..

-  А как же ужин?

- Ужин не удался, зато беседа, по-моему, получилась на славу. Давно так ни с кем не говорила, что называется по душам... В ближайшее время я постараюсь узнать под­робности и тогда... Я помогу вам... Я так хочу...

Ли говорила обрывисто, было видно, что она волновалась. Выйдя на крыльцо дома, она обернулась и так тепло подмигнула Брюсу Вейну, что у него мурашки побежали по телу. Затем она поспешно спустилась со ступенек и направилась к проезжей части, где взмахом руки сразу остановила такси, и через минуту ее и след простыл.

Брюс Вейн вернулся в гостиную, где уже находился Альфред с кислым лицом.

-  И зачем я только так старался? — буб­нил он себе под нос, однако надеясь, что хозяин его услышит. - Все нетронутое, оту­жинали называется... Ну и молодежь! Уж эти современные нравы! Вот раньше было... Ах, что тут говорить!

Он составлял чистые тарелки, затем про­тирал фужеры и молча ставил их на под­нос. После того, как все было унесено из гостиной на кухню и расставлено по сво­им местам, Альфред вернулся, чтобы пога­сить свечи.

-   Спокойной ночи, сэр.

-   Альфред, ты думаешь, я вел себя не­правильно с Ли? - спросил Брюс Вейн, встав у него на пути.

-   Я не вправе вас осуждать, вы вольны поступать так, как считаете нужным. Я знаю свое место в этом доме, а потому не лезу со своими поучениями и назидания­ми, потому что это бесполезно. У вас, мо­лодых, свои представления о жизни, а у нас другие. Разве не так?

-   Так-так, ты все прекрасно понима­ешь, - заметил Брюс Вейн с улыбкой. - А теперь тащи сюда свое блюдо, сейчас и отведаем. Надеюсь, оно не остыло?

Первая машина, подъехавшая к дому Джона Смола, была из частной коллекции одного высокопоставленного чиновника, раз­богатевшего в свое время за счет торговли со странами Востока. Можно только догадываться, чем именно торговал этот делец, но именно в то время в стране значитель­но повысился уровень распространения нар­котиков среди молодежи.

-  Это же тот самый толстяк, которого то­гда чуть не засудили за наркотики, - уви­дев выходившего из машины мужчину, про­изнес с удивлением Леонардо.

-  Только не надо показывать пальцами, нас могут увидеть и попросить отсюда, - предупредил Микеланджело. - Помнится, его не признали виновным, так как не бы­ло предъявлено никаких весомых доказа­тельств.

-  Да что там доказательства! - вставил Рафаэль. - Он купил в суде всех, начиная с адвокатов и кончая судьей. Откуда же взяться доказательствам? Только никто не принял во внимание тех подростков, кото­рые умерли от передозировки наркотиков, чьи матери тогда ежедневно стояли у зда­ния суда, требуя справедливого наказания тому, кто его заслужил.

Черепашки буквально прилипли к пруть­ям ограды, разглядывая вновь прибывав­ших гостей.

Надо сказать, что для обзора они выбрали удачное место, которое было слабоосвещенным, а потому - не бросались в глаза.

Машины теперь сменяли одна другую. Черепашки только и успевали, что обратить внимание на тех, кто из них выходил. В основном, это были известные люди, свя­занные с бизнесом в различных сферах, причем многие из них имели скандальное прошлое и весьма туманное настоящее.

Такси, которое остановилось у дома Джона Смола, никак не вписывалось в ту череду машин, которая прошла мимо че­репашек.

-   А это что за такая? - спросил Рафа­эль, заметив Ли.

-   Да, скромно выглядит эта гостья на фоне остальных, - отозвался Микеланд­жело.

-  А вам не все равно? - одернул их До­нателло. - Надоели уже за вечер со свои­ми оценочными характеристиками... По- моему, вы совсем забыли, для чего мы здесь.

-   Но Эйприл пока не видно, - вставил Леонардо. - Среди гостей ее не было, это однозначно... Я бы ее узнал в любом ви­де... Да и так, - Леонардо посмотрел по сторонам, - ее нам здесь найти навряд ли придется.