Выбрать главу

-   Может хотите выпить? - предложила женщина и как бы между прочим добавила: - Наверное, не очень интересно общаться с черепашками. Людского общения все равно не хватает, правда?

-   На счет черепашек это вы зря, - не согласился Стефен Уэбер с капитаном, - они мыслят не хуже людей. Их учитель потрудился, когда соз­давал их.

-   Правда? - кокетливо произнесла Мэри Дэн­тон мягким голосом. - А мне показалось, что людям человеческое, а черепахам черепашье.

-   Что-то я вас не совсем понял, - сказал уче­ный, взяв из рук хозяйки стакан с джином.

-   А что тут особенно понимать? У людей свои проблемы, а у черепашек...

-   Те проблемы, которые вынудили черепашек­-ниндзя отправиться в плавание, касаются не только их, но и людей тоже, причем их-то как раз в боль­шей степени.

-   Согласна, я могу быть несправедлива и судить о чем бы то ни было, исходя из каких-то внешних соображений, не вникая в суть.

-   Вам не нравится, как выглядят черепашки? - ­спросил Стефен Уэбер. - По-моему, они милы и ненавязчивы.

  Мэри Дэнтон промолчала, пожав плечами, а Мэй­сен Стирлинг вставил реплику:

-   О вкусах не спорят.

  То, с каким видом было это сказано Мэйсеном Стирлингом, не понравилось ученому.

-   Друзей не выбирают, - заметил он.

-   А когда же вы успели подружиться? - не удержалась Мэри Дэнтон.

  Стефен Уэбер пристально посмотрел на жен­щину.

-   Знаете, с одним человеком можно общаться всю жизнь, но так и не назовешь его другом, ­- начал ученый.

  Мэйсен Стирлинг сразу же понял, кого он имел в виду, говоря о такой ситуации. Он весь покраснел и съежился, точно ему было холодно.

-   А бывает так, что какое-то внутренне чувство подсказывает тебе, что это и есть друг, - продол­жил Стефен Уэбер, - вот и с черепашками получи­лось то же самое.

-   А Эйприл? - подняла брови Мэри Дэнтон.

-   А что Эйприл? Эйприл нельзя отделить от черепашек. Такая дружба - редкость в наше время.

  Как не в своей тарелке чувствовал себя Мэйсен Стирлинг, на которого то и дело поглядывал ученый. Он мучился тем, что, возможно, тому довелось ус­лышать что-то из разговора его с Мэри Дэнтон. Как назло он забыл свою последнюю фразу, которая вы­рвалась у него в тот момент, когда открылась дверь. Увидев Стефена Уэбера, все начисто вылетело у него из головы.

-   Мэйсен! - позвал ученый.

  Тот задумчиво смотрел мимо него, уставившись в маленькую черную точку на стене.

-   Мэйсен!

-   А-а? Вы мне, - отозвался Мэйсен Стирлинг, выходя из своего состояния.

-   Может, мы пойдем и не будем больше надо­едать хозяйке своим присутствием?

  Как ни хотелось Мэйсену остаться еще на какое-то время, он кивнул головой в знак согласия.

-   Да, пожалуй...

  Почувствовав его замешательство, Мэри Дэнтон произнесла:

-   Еще увидимся! Буду рада лицезреть вас сно­ва. Мне приятно общаться с умными людьми.

  Стефен Уэбер и Мэйсен Стирлинг переглянулись. Им одновременно показалось, что к одному из них это относится с большой натяжкой.

  Поблагодарив хозяйку за угощение, они оба вы­шли на палубу и медленно пошли к своим каютам. Подойдя к каюте Мэйсена Стирлинга, они остано­вились.

-   Вы сердитесь на меня? - поинтересовался Мэйсен Стирлинг.

-   За что я должен на вас сердиться? - вопро­сом на вопрос ответил ученый. - Я рад, что мы плывем вместе. Возможно, нам удастся там, в Тур­ции, подобрать материал, чтобы вы написали инте­реснейшую работу и представили ее ученому сове­ту... Мне кажется, у вас в жизни все еще должно получиться.

-   Вы думаете? Мне, к сожалению, так не кажет­ся, - обреченно сказал Мэйсен Стирлинг.

-   Никто не может знать заранее, что нас ждет впереди. Но самое страшное - потерять надежду... Кстати, я хотел у вас спросить.

-   О чем?

-   Если я не ошибаюсь, вы изучали верования людей, которые ранее населяли Турцию.

-   Да, я этим занимался одно время.

-   Мэйсен, а что вы можете сказать о религиозной секте, которая якобы добивается наступления новой эры - зла, насилия, жестокости?

  Мэйсен сделал вид, что крайне озадачен вопро­сом Стефена Уэбера.

-   Я впервые от вас об этом слышу. Это не миф случайно?

-   Да, а я думал… Где-то в моих книгах я уже читал что-то об этом… К сожалению, это не миф, а реальность... У меня есть копии старинных папиру­сов. Попробую в них что-нибудь поискать, - озабо­ченно произнес Стефен Уэбер и, коснувшись руки своего коллеги, направился в свою каюту.

  Там он углубился в чтение старинных папирусов, пытаясь проникнуть в их смысл. Поиски так увле­кали его, что ни о чем другом он не мог думать.

  Как-то Эйприл, проходя мимо, решила заглянуть на минутку к ученому. Но лишь только она открыла дверь его каюты, как поняла, что отвлекать его от работы по пустякам не стоит. Поэтому она молча удалилась.

  Между тем Стефену Уэберу сопутствовала уда­ча. Он-таки докопался до нужного текста. В нем говорилось о наступлении новой эры в случае, ког­да Каинов нож возымеет вновь утраченную силу. «Но каким образом этот нож ее возымеет? Почему здесь об этом ничего не говорится?» - думал Стефен Уэбер.

  О своих открытиях и находках ученому не терпе­лось поделиться с Эйприл и черепашками-ниндзя. Он надел на голову легкую шляпу и покинул каюту.

  Черепашки встретили его вопросом:

-   Ну, как дела?

  На лице Стефена Уэбера засветилась улыбка.

-   Могу вам сказать, что не так плохо, как я думал раньше.

-   Вам что-то удалось узнать от Мэйсена Стир­линга? - предположила Эйприл.

-   Нет, он ничем мне не помог, - покачал голо­вой ученый, - мне пришлось потрудиться, а глав­ное, не зря.

-   Вы что-то узнали из ваших книг, которых в вашей сумке было столько, что я подумал: «3ачем в плавание ученый взял с собой целую библиотеку?» - ­поинтересовался Леонардо.

-   Ну, на счет библиотеки... Это лишь ничтож­ная часть того, что у меня осталось дома, - с гордостью ответил Стефен Уэбер. - Представьте себе, что иногда в жизни случаются чудеса.

-   Это вы о чем? - вырвалось у Донателло.

-   Впервые в жизни с собой в путешествие я интуитивно взял как раз то, что нужно, точно кто-то свыше руководил мною! Признаюсь, что услышав от Эйприл эту любопытную историю о новой Эре, мне показалось это ну... что-то вроде выдумки... Н-да... Сегодня я сам убедился, что опасность су­ществует. В одном тексте упоминается о Каиновом ноже. Именно он, как я понял, становится той силой, несущей угрозу.

-   А кто такой Каин? - спросил попутно Рафаэль.

-   И что такого особенного в его ноже? - дополнил вопрос Донателло.

  К беседующим подошла Мэри Дэнтон вся в расстроенных чувствах.

-   Мне очень жаль, очень жаль, - начала она.

  Разговор был прерван, так как все сразу же ок­ружили ее вниманием.

-   Что-то произошло? - догадался Стефен Уэбер.

-   Да, но ничего существенного... Непредвиденная поломка корабля... Знаете, это же машина...

-   Требуется какая-либо помощь? - предложил свои услуги Леонардо, который неплохо разбирался в технике.

-   Благодарю, этим уже занимаются мои механи­ки, но вот вас, - капитан посмотрела на черепа­шек, - мне придется расселить. Я не могу риско­вать... Под вашей каютой обнаружена...

  Мэри Дэнтон запнулась, не имея представления, что может случиться под каютой, но на всякий слу­чай произнесла:

-   Надеюсь, вы правильно поймете меня.

-    Да, конечно, - отозвались черепашки.

-   И как нам расселяться? - спросил Донателло.

-   Думаю, кто-нибудь из вас может остаться в прежней каюте, а остальным я предложу еще не­сколько на выбор.

  Рафаэлю показалось все это немного странным и он поделился шепотом с Эйприл:

-   Бессмысленное расселение. Что, в конце кон­цов, от этого изменится?

-   Капитану видней, - заметила девушка с за­думчивым видом.

  Черепашки-ниндзя ушли с капитаном, а Эйприл осталась стоять со Стефеном Уэбером.