- Все хорошо, что хорошо кончается!
Глава 8. Встреча с пиратами
К концу второго дня черепашкам стало известно, что их плавание, не смотря на некоторые негативные моменты, проходит успешно: корабль преодолел почти полпути, а это означало, что еще столько же времени пройдет прежде, чем они окажутся в Турции.
За Мэйсеном Стирлингом теперь было установлено постоянное наблюдение, причем от него никто не прятался, все это делалось в открытую. Естественно, руки у него, как говорится, были связаны, а потому он как-то при встрече с Мэри Дэнтон спешно намекнул:
- Вызывай помощь по рации... Позывные те же, что я говорил тебе раньше.
Этого никто из черепашек-ниндзя не слышал, но поведение Мэйсена Стирлинга и Мэри Дэнтон указывало на то, что они снова что-то замышляют.
Близилась ночь, время, когда на корабле готовились ко сну. У каюты Мэйсена Стирлинга стоял Микеланджело и время от времени позевывал, высматривая где-нибудь поблизости себе удобное местечко, чтобы пару минут вздремнуть, когда уснет его подопечный.
Все случилось приблизительно через час. Неожиданно к кораблю подплыло пиратское судно. Внешне оно было похоже на любой такой же корабль, который отправляется в плавание с корыстной целью: черный флаг на мачте с изображением черепа-костей, карта, на которой были отмечены все морские пути, современное боевое оружие, сундук с драгоценностями, которые были добыты при столкновениях с торговыми судами; главной достопримечательностью был большой говорящий попугай по кличке «Боец», правда, он был абсолютно не бойцовым по своему характеру, скорее наоборот, потому что противился всякому насилию.
Правда, этот пиратский корабль имел существенное отличие от других, подобных ему, так как на нем находились не настоящие морские пираты, а наемные убийцы.
Мэри Дэнтон, конечно, была в курсе всех событий. Она видела, как появился этот корабль, и потому намеренно сбавила скорость. Пользуясь тем, что время было позднее, а на борту не было пассажиров, которые хронически страдали бы бессонницей, она подала слабый звуковой сигнал, который означал, что судно готово принять на борт посторонних.
Когда пиратский корабль подплыл на недопустимо близкое расстояние к «Хищнику», капитан не распорядилась дать предупредительного выстрела, как поступила бы она в случае, если бы между двумя судами не было предварительной договоренности. Более того, с него была спущена веревочная лестница, чтобы пираты беспрепятственно могли проникнуть на корабль.
«Похоже, это самая большая ошибка в моей жизни, - думала она, - но ради больших денег стоит рискнуть... Этот Мэйсен Стирлинг просто болван... Он так меня подставил... так подставил...»
Пираты по одному стали подниматься на корабль. Один из них благополучно добрался до борта и через секунду уже расхаживал по палубе «Хищника», посвистывая при этом.
Мэри Дэнтон подбежала к нему как раз в тот момент, когда он намеревался пройтись по кораблю и осмотреть его перед операцией, которую намерен был осуществить незамедлительно со своими помощниками.
- Я капитан корабля, - представилась она ему, - и потому свои действия вы должны будете согласовывать со мной.
- Еще чего! - ухмыльнулся худощавый на вид пират, показав целый ряд гнилых зубов.
Женщина брезгливо поморщилась, таким неприятным показался ей этот тип с черной косынкой на голове.
- Мое имя Брэндон... команда будет готова через минуту. Короче... Где они? - спросил он, дав ей понять, чтобы она показала каюты тех, кого нужно было убрать.
- Я бы хотела вас попросить, - робко произнесла она.
- О чем? Если дополнительные услуги - деньги вперед, нас не проведешь! А не то...
- Нет-нет, это касается...
- Тогда что вам нужно?
- Я не хочу, чтобы вы убили их на моем корабле...
- А что, прикажете, с ними делать?
- Вы их просто свяжите, а там уже будет видно... В конце концов, их судьбу можно будет решить после... Я не хочу быть судьей и палачом... Мой корабль... Я пропала...
Последние слова она буквально прошептала, так ей стало жалко свой корабль, который теперь пусть даже временно находился в руках наемных убийц.
- Какая странная просьба! - с иронией воскликнул Брэндон. - Вы сентиментальны, это плохая черта, она не принесет вам успеха в том деле, которое вы задумали...
- Ну, ладно! - остановила Мэри Дэнтон его. - Об этом не вам судить. Достаточно будет того, если вы их просто свяжете, понятно!? Я заплатила вам, будьте любезны - подчиняйтесь!
Брэндон недовольно щелкнул языком и потянул слюну, очевидно, считая, что с женщиной лучше на связываться.
- Нам никто не помешает? - спросил Брэндон, когда капитан повела его по палубе.
- Кого вы имеете в виду? - уточнила Мэри Дэнтон.
- Где ваша команда?
- Все спят и очень сильно, кок подсыпал всем в чай сонных порошков.
- Так, значит, вас некому защитить? - повернул свою голову к капитану Брэндон. - А что, если... если...
- Что если, ну, договаривайте! - требовательно произнесла капитан «Хищника».
- ...мы махнемся судами? А? Ваша команда вместе с вами туда, на наше ветхое суденышко, а мы с моими ребятами - сюда, в это царство.
- Только попробуйте предпринять хоть малейшую попытку, и...
- Что тогда?
- И тогда вы пожалеете о том, что в вашей голове родилась такая мысль!
Мэри Дэнтон подошла к железному ящику на стене, где находились две кнопки, чье назначение знала только она. Капитан улыбнулась и открыла крышку ящика.
Брэндон наблюдал за ней, прищурив глаз. Его люди стояли за ним и молча ждали, что произойдет. По их лицам можно было прочесть, что терять им нечего, поэтому они готовы на все, только бы их предводитель дал им соответствующий приказ.
Один из пиратов вдруг произнес:
- Кончай с ней, ребята!
Другой схватил его за рукав, не дав ему двигаться вперед.
За реакцией Мэри Дэнтон следил Брэндон, точно выжидал чего-то. Когда вдруг послышалось из толпы пиратов:
- Чего ждем?! Айда в каюту управления!
Брэндон поднял руку, и все замолчали.
- Чего разгалделись?! - бросил он им, - точно стервятники над мертвечиной!
- Разве ж такой корабль назовешь мертвечиной!? - сделал замечание кто-то из пиратов.
- Тихо! Я сказал, чтобы вы заткнулись! - крикнул Брэндон, а затем, посмотрев, на Мэри Дэнтон, произнес: - Ну, что, теперь ты видишь, с кем имеешь дело?
- И зачем я только с вами связывалась! - вздохнула женщина с ненавистью, нажимая на одну из кнопок.
- Я обещаю, что ты останешься довольна нашей работой, так веди нас к своим пассажирам.
Не успел Брэндон закончить фразу, как всех пиратов и его в том числе затрясло, так как сработало нужное устройство, предусмотренное для безопасности капитана. Капитан поторопилась с его включением, так как подумала, что ее ожидают большие неприятности.
Пираты продолжали стоять в парализованном состоянии и трястись так, что зуб на зуб не попадал, а Мэри Дэнтон с чувством удовлетворения думала: «Так вам и надо... Вот проучу вас, тогда будете знать, с кем имеете дело! Ну, по-моему, им хватит!..» И она отпустила кнопку.
Пираты пришли в себя не сразу. Некоторые сильно кашляли, другие, кто послабее, какое-то время сидели на палубе. А Брэндон непонимающе говорил:
- Ты что, шуток не понимаешь? Мы же пошутили! Разве не было ясно? Да посмотри на моих ребят! Это же дохлятина!
- Кто это дохлятина? - обиженно вставил какой-то пират.
- Не возникать! - останавливал на полуслове Брэндон.
Был момент, когда Мэри Дэнтон начинало казаться, что напрасно она проделала над ними такое, но успокаивала себя тем, что ничего страшного ни с одним из пиратов не произошло.
- По-моему, вам пора! - наконец-то, заметила она. - Я покажу вам каюты моих пассажиров, только действуйте поаккуратнее, они могут за себя постоять.