- Что за дикость!.. Чем же сейчас остановить кровь?
Пока он суетился около своей раны, горбун подошел к Мари Дэнтон. Женщина заметно побледнела:
- Э... это... может, я у входа подожду?..
Она попятилась назад, но натолкнулась на крепкую грудь воина, после чего подверглась испытанию. Она ругалась и кричала, жаловалась на судьбу и упрекала Мэйсена Стирлинга, но никто не слушал ее.
Король вдруг встал с трона.
- Мне жаль, - произнес он, - но вы не выдержали испытания.
- Как это?! - возмутился Мэйсен Стирлинг.
- Все здесь сумасшедшие! - кричала Мэри Дэнтон, пуская слезы.
- Поэтому, я не могу вам доверять, - заключил Король.
- Но ведь это мы привезли невинную жертву! Разве она уже вам не нужна? - пытался понять Короля Мэйсен Стирлинг.
Мужчины в белых одеждах, которые видели всю сцену у входа в Каменный город, подтвердили истинность слов его. Король задумался, решая, как поступить.
- Который час? - вдруг обратился он с вопросом к двум худым старцам.
Один из них ответил:
- Десять часов ровно.
- Пора начинать церемонию, - сказал Король.
Сразу же в зале началась суета: люди забегали, замельтешили перед глазами, настилая коврики на пол, ставя подсвечники, принося необходимые атрибуты.
Коврики эти предназначались для молитв. Они были небольшие, раскрашенные в яркие цвета.
Прекрасно смотрелся плетеный зеленый рисунок, выполненный на красном фоне. Узор напоминал очищенное от листьев дерево.
- Мне нравится, - шепотом заметил Рафаэль, показывая на коврик рукой.
Между тем Стефен Уэбер ему кое-что пояснил:
- Это необычный орнамент. Его называют Деревом Жизни.
Затем ученый нахмурил брови и вытащил из кармана компас.
- Для чего он вам? - тут же поинтересовался Микеланджело.
- Дело в том, что дерево должно быть сориентировано по частям света и кроной направлено на запад. - Стефен Уэбер сделал несколько недоуменный вид. - Но они лежат почему-то неправильно.
- Не удивляйтесь, - произнес Донателло, - здесь все вверх ногами. - Поэтому компас, который показывает правильно на земле, здесь под землей, никуда не годен.
- Может быть, - пожал плечами Стефен Уэбер.
Мэйсену Стирлингу явно не нравилось, что Король не отдал никаких указаний, чтобы вывести черепашек и ученого из зала. Поэтому, воспользовавшись тем, что в зале на какое-то время установилась неразбериха из-за приготовлений к церемонии, он обратился к Королю:
- Ваше Высочество!
Король недовольно глянул на него.
- Чего тебе?
- Неужели вы позволите этим... мгу, как это их назвать...
Мэри Дэнтон подсказала:
- Самозванцам.
- ...вот-вот, самозванцам наблюдать за тем, как будет проходить церемония?
- А что, пусть смотрят, как начнется мое время.
- Неразумно оставлять их... - Мэйсен Стирлинг с особой неприязнью выделил «их» и кивнул в сторону черепашек и Стефена Уэбера, - среди нас.
- А что ты предлагаешь? - как-то без должного уважения бросил Король. - За ними наблюдают мои воины. Разве этого мало?
- Мало не мало, а...
Мэйсен Стирлинг запнулся. Чудовищной показалась ему идея, которая посетила его, поэтому он не сразу решился произнести ее вслух.
- Что такое! - занервничал Король. - Ты отвлекаешь меня! Ведь я должен следить за всем, что здесь происходит, чтобы церемония состоялась по всем правилам.
- Посадите их в клетку и тогда... тогда воинам не придется за ними наблюдать, - на ходу нашелся Мэйсен Стирлинг.
- Но что от этого изменится?
О, если бы мог передать словами Мэйсен Стирлинг то чувство, которое раздирало его в глубине души! Увидеть своего коллегу, который был на самом деле умнее его и талантливее, в железной клетке, принесло бы ему моральное удовлетворение.
Не прошло и десяти минут, как в зал шестеро крепких мужчин внесли железную клетку.
- Я не лишаю вас возможности увидеть церемонию, - сказал Король черепашкам и Стефену Уэберу, - но, думаю, на время, вам лучше побыть за решеткой.
Мэйсен Стирлинг злорадно усмехнулся и подбежал к клетке, чтобы открыть дверцу.
- Прошу, - произнес он вежливым тоном.
- Вот же мразь! - с отвращением выговорил Донателло.
- Да еще какая! - подтвердил Микеланджело. - Были бы мы одни, без Эйприл, я бы ему показал...
Микеланджело, проходя мимо Мэйсена Стирлинга, потряс кулаком у него перед носом.
- М-м-м!
Тот лишь ухмыльнулся.
На самом деле черепашкам не хотелось ввязываться в драку. Они, конечно, могли бы расправиться с воинами Короля, но тогда возникли бы трудности с Эйприл, ведь в таком состоянии она не могла бы самостоятельно передвигаться.
Последним вошел в клетку Леонардо. За ним Мэйсен Стирлинг захлопнул дверь и закрыл ее на большой навесной замок, а ключ отнес Королю.
Затем он вернулся снова к клетке, чтобы сказать пару слов Стефену Уэберу, который даже не смотрел на него все это время.
- Ну как! Теперь я могу сказать все, что я о вас думаю, - с насмешкой произнес Мэйсен Стирлинг.
Стефен Уэбер отвернулся, не произнося ни слова в ответ.
- Ах! Вы не хотите?! Отчего же? А может, послушаете все же, ведь интересно, что думает о вас ваш коллега.
- Коллега? - не выдержал ученый. - Разве вы можете назвать себя человеком науки?
- Я отдал науке лучшие годы.
- Лучше бы вы эти годы провели где-нибудь в другом месте, скажем, среди наемных убийц, уверен, вы бы преуспели в этом деле.
- Это не самое страшное, - возразил Мэйсен Стирлинг. - Есть люди, которые в жизни ничего не значат.
- Но вы не Бог, чтобы вершить их судьбы. И не пытайтесь меня убедить, что вы когда-нибудь мечтали о карьере ученого. Вам этого было не дано изначально.
Мэйсен Стирлинг сжал кулаки и зубы, так несносна была для него правда Стефена Уэбера.
- Замолчите! Как я вас ненавижу!
- А с чего это вам любить меня? Вы только и ждали, как бы занять мое место... Теперь-то ваше место здесь, с этим Королем? Надеетесь, что со временем вы и его... того... в клетку?
- Ненавижу, ненавижу, - только и бормотал про себя Мэйсен Стирлинг, закрыв ладонями уши, чтобы ничего не слышать.
- Послушайте, хоть раз в жизни взгляните в глаза правде и не мучайтесь вы, - с чувством какой-то брезгливой жалости сказал Стефен Уэбер.
Мэйсен Стирлинг достал из кармана пистолет.
- Если вы не прекратите, я подстрелю вас прямо здесь и не стану дожидаться, когда Король даст на это свое указание.
- Стреляйте, мне уже ничто не страшно. Только подумайте, как вы будете жить с таким грехом дальше. Не боитесь, что по ночам к вам будет приходить во сне мой дух и совестить вас до тех пор, пока вам не покажется, что смерть - единственное спасение.
Рука Мэйсена Стирлинга крепко сжимала пистолет, а палец никак не отваживался нажать на спусковой крючок.
- Ну, что же вы медлите? - торопил с решением ученый. - Или так сложно сделать это? Так дайте мне пистолет, я вам покажу.
- Нет! - резко бросил Мэйсен Стирлинг и отошел в сторону, где находились Мэри Дэнтон и Эйприл.
Король сделал знак - и к Эйприл подбежали двое мужчин.
- Будем готовить к церемонии невинную жертву, - объяснил Король, увидев непонимание в глазах Мэри Дэнтон.
Эйприл взяли за руки и подвели к стулу, вокруг которого стояли высокие подсвечники. В каждом из них было по шесть свечей.
- Дьявольщина какая-то, - тихо заметил Микеланджело.
Эйприл усадили на стул и зажгли свечи.
К этому времени в зале посветлело, а один мощный прожектор был направлен на громадную статую из черного камня, которая находилась позади трона. Пугающая фигура человека, сжимающая окровавленно-красный кинжал имела религиозное значение.