Выбрать главу

  Он попросил разрешения председателя задать не­сколько вопросов Стефену Уэберу. Тот кивнул в знак согласия.

-   Как давно вы знакомы с Мэйсеном Стир­лингом?

-   Точно не помню, но давно. Мы вместе работаем, правда, работаем по-разному и исследуем разные проблемы, - ответил ученый.

-   Как вы можете охарактеризовать подсудимого за тот период, который был до этого момента?

-   Вы имеете в виду до момента, когда мы оказались в зале суда? - уточнил Стефен Уэбер.

-   Нет, меня интересует все, что было до вашей поездки.

-   Что можно сказать, - задумался на минуту уче­ный, - он хотел сделать себе научную карьеру. Но у него ничего не получилось, потому что для этого...

-   Не надо потому что, - остановил его адвокат. - ­Что еще, кроме того, что в жизни ему не везло.

-   Да он особенно и не старался в жизни, так, плыл себе по течению, надеясь, что кто-то что-то сделает за него, - сказала Стефен Уэбер. - А вот уже на корабле...

-   Нам не надо про корабль, - снова прервал его адвокат.

-   Как это не надо? Ведь именно тогда-то я и узнал Мэйсена Стирлинга и понял, чем же дышит этот человек! - вскипел вдруг ученый.

  Не в интересах подсудимого были показания Сте­фена Уэбера относительно их пребывания на корабле. Поэтому адвокат изо всех сил старался направить разговор в другое русло.

-   Так вы говорите, - как бы невзначай, чтобы продолжить свою мысль, спросил адвокат, - что у Мэйсена Стирлинга не было людей, которые помогли бы ему удачно устроиться в жизни?

-   Что вы хотите этим сказать? Вы думаете, что в науке можно занять свое место только благодаря нужным людям со связями?! Так? Я вас правильно понял? - с возмущением перешел в наступление ученый.

-   Тише, тише, не надо все так эмоционально, - ­засуетился адвокат, вытирая платком маленький лоб, на котором выступили капли пота. - Вот и я говорю, что подсудимому приходилось всего добиваться в жизни самому...

-   Не-ет, - протянул Стефен Уэбер, - вы хотите разжалобить зал и председателя, показав эдакого невезучего ученого, которого никто не взял за руку и не посадил в удобное кресло!

-   В обществе, где человек человеку волк... - ­что-то пытался возразить ему адвокат, но не успел.

-   Достаточно по этому вопросу, - тре­бовательным голосом остановил его председатель. ­- Что еще вы можете сказать?

-   А то, что Мэйсен Стирлинг уже давно находится в состоянии глубокой душевной депрессии и нуждается в лечении, - закончил адвокат.

-   Но, ознакомившись с материалами, которые нам передали из психиатрической клиники, - стал быстро говорить председатель, - я пришел к такому мнению, что тот здоров и находится в нормальном состоянии.

-   Нет, он болен, - настаивал на своем адвокат.

-   Это уж как сказать! Для Мэйсена Стирлинга теперь было бы лучше, если бы его признали сумасшедшим, - сказал председатель.

-   Да какой же он сумасшедший! - вдруг вы­крикнула Мэри Дэнтон.

  Она все время, пока выясняли отношения с Мэйсеном Стирлингом, спокойно наблюдала за происходящим, стараясь не вмешиваться, если ее ни о чем не спрашивали. Но здесь ее терпению пришел конец, и она встала, чтобы во всем сознаться:

-   Хватит здесь комедию разыгрывать! Мэйсен Стирлинг во многом виноват.

-   В чем же? - спросил председатель.

  Подсудимый тихо попросил:

-   Мэри, не надо, прошу тебя, может, все как раз и обойдется, устроится само собой?

-   И не надейся, что тебе все сойдет с рук! ­- бросила она ему, а затем обратила свой взгляд на председателя. - Во-первых, он виновен в моей загубленной жизни...

-   Ну, это личные амбиции и они нас мало инте­ресуют, - вставил председатель.

-   По-вашему, если один человек сломал другому жизнь - это не стоит внимания?

-   О, видите ли, Мэри Дэнтон, - произнес с сожалением председатель, - отношения между мужчиной и женщиной столь запутаны, что распутать здесь, на этом заседании, мы будем не в силах. Так что лучше вы начните сразу с «во-вторых».

  Слова председателя показались ей неспра­ведливыми и даже обидными, но она собралась с мыслями, чтобы продолжить.

-   Во-вторых, я лично помогала ему на корабле, где он решил избавиться от черепашек, позволила пустить на палубу «Хищника» пиратов, которых он нанял для этой цели. В-третьих, позже, уже в Турции поила девушку травяным напитком, чтобы она стала послушной.

-   Что за травы вы использовали для этого напитка? - поинтересовался председатель. - Экспер­тизой не было установлено, что это за растения.

  Мэри Дэнтон замолчала.

-   Вы будете говорить?

-   На этот вопрос я вам не отвечу, - спокойно произнесла она. - Это останется со мной.

-   Как знаете, - закряхтел председатель. - Что же вы рассчитывали получить за девушку?

-   Мэйсен Стирлинг пообещал мне много денег.

-   И вы поверили? Откуда бы он их взял? Ведь казна Короля была пуста. И жили они только потому, что постоянно воровали да обманывали.

  Вдруг неожиданно в зал суда через боковую дверь вошел толстяк с чемоданчиком в руке. Да-да, тот самый толстяк, который хотел, чтобы злой дух Короля вселился в него.

  Мэри Дэнтон с изумлением смотрела, как этот человек подошел к председателю и шепнул ему что­-то на ухо. Тот кивнул головой.

-   Я знаю этого человека! - вырвалось у нее. - Он был там, в Каменном городе!

  Черепашки и Стефен Уэбер так и вскочили со своих мест. Они тоже узнали его.

-   А-а, - злобно протянул Мэйсен Стирлинг, - и этот толстяк тоже спасся.

  Председатель показал знаком Мэри Дэнтон, что она может сесть.

-   Кто этот человек? - выкрикнули разом чере­пашки. - Мы хотим знать!

  Через минуту председатель встал. Рядом у стола стоял толстяк.

-   А где нож Каина? - спросил председатель, переводя взгляд с черепашек на скамью подсудимых.

-   Вы сначала ответьте, кто этот человек, - на­стаивал Микеланджело.

  Председателю явно не понравилось, что к нему обращаются с таким тоном, да и к тому же еще и с условиями.

-   Вы забываете, где находитесь! Вопросы здесь задаю я.

  На мгновенье лицо председателя показалось че­репашкам очень знакомым.

-   Да это же Король, - догадался Микеланджело.

-   Что, в конце концов, здесь происходит? - недоумевал Леонардо.

  Опасаясь, что может произойти что-то непредви­денное, встал Али и сказал черепашкам:

-   Вы должны лишь сказать, где находится Каинов нож. Разве это вам не ясно?

-   Но председатель и есть Король из Каменного города, - заметил Микеланджело.

  Зал наполнился хохотом. Председатель позволил себе тоже улыбнуться, но тут же лицо его стало серьезным.

-   Неудачная шутка, - произнес он. - Вы обоз­нались.

-   Да нет же! - упирался Микеланджело.

-   Если вы по-прежнему будете заявлять, что я Король и упорствовать при этом, я буду вынужден позаботиться о том, чтобы вас удалили из зала суда, ­- предупредил председатель.

  Черепашки были вынуждены успокоиться. Им ни­чего другого не оставалось, как отдать Каинов нож, так как Мэйсен Стирлинг подтвердил, что они вынесли его из Каменного города.

  Толстяк открыл свой чемоданчик и бросил туда нож, а затем вышел через ту же дверь.

-   По-моему, - прошептал Микеланджело, - я видел в его чемоданчике священный камень.

-   Не стоит об этом думать, - отмахнулся Стефен Уэбер. - Тебе просто показалось.

  Заседание подходило к концу. Председатель уда­лился из зала суда на несколько минут, чтобы составить текст приговора.

-   Я ничего не понимаю, - заявил Леонардо.

-   Мне кажется, что кто-то просто водит нас за нос, - заметил Микеланджело.

-   Я не доверяю этому председателю, - подумав, высказался Донателло, - да и этому Али, впрочем, тоже не доверяю.

-   Интересно, а куда это толстяк унес нож Каина? ­- с нескрываемым любопытством произнес Микеланджело.