- А откуда вы знаете, что током его ударило именно там, в двери? - подозрительно спросил Рафаэль. - Здесь никто не упомянул об этом.
Женщина заметно нервничала.
- Ну, где же еще, может?.. Что за допрос вы мне устроили?
- Да нет же, никакого допроса, - спокойно сказал Стефен Уэбер. - День выдался нелегкий... Все устали, поэтому не лучше ли разойтись по своим каютам?
Предложение ученого все приняли неоднозначно, хотя каждый понимал, что накалять и без того тяжелую обстановку, просто не имело смысла.
Первой ушла капитан. Рафаэль попросил остальных задержаться на пару слов.
- Ну, что я говорил!? Вы видели, как ее всю передернуло? Эта дамочка мне сразу не понравилась... Здесь без ее участия не обошлось, могу поспорить!
- Не так категорично! - попытался успокоить Рафаэля Стефен Уэбер. - Чтобы выдвигать такие обвинения, должны быть слишком веские причины.
- А разве то, что она сказала, не участвуя во всем этом, не является доказательством?
- Она могла услышать это, когда шла сюда, - предположил Микеланджело, - мы достаточно громко говорили.
Эйприл постепенно убеждалась, что это только начало каких-то злоключений, которые должны произойти с ними на этом корабле. Теперь уже она не была уверена, что капитан относится к ним честно. Скорее всего, она делала видимость порядочных отношений, а на самом деле вела какую-то свою игру.
Расходились молча. Всем хотелось спать. Только Эйприл еще на какое-то время задержалась около борта корабля, любуясь закатом солнца.
Какие-то две тени прошмыгнули мимо нее, девушка даже не разобрала, чьи они были. Не придав этому никакого значения, она открыла дверь своей каюты и скрылась за нею.
Было далеко за полночь, когда Мэйсен Стирлинг во второй раз за сегодняшний день посетил каюту, откуда осуществлялось управление «Хищником». С ним пришла сюда и капитан.
- Еще позже не могли собраться, - упрекнула его Мэри Дэнтон.
- Не мог же я прийти сюда тогда, когда они шастали по кораблю. Девчонка, мне кажется, становится чрезмерно любопытной.
- Это еще что! - воскликнула Мэри Дэнтон. - Ты бы послушал, как этот мерзкий черепашонок спросил меня о том, как я узнала про дверь! Каким тоном, с каким видом! Но откуда ему было догадаться, что я все это видела?!
Женщина включила подсматривающее устройство, и сразу же на нескольких маленьких экранах появилось изображение.
- Откуда им знать, что в каждой каюте за ними наблюдают крошечные камеры, - радостно сказала она.
- Да, это неплохо придумано, - подхватил Мэйсен Стирлинг. - Если бы того черепашку убило тогда током, я был бы свидетелем его смерти, а это доставило бы мне большое наслаждение... Я смотрел на него и думал: «Ну, иди же. Ты еще не знаешь, что сейчас по тебе так шарахнет, что ты и почувствовать не успеешь, как душа твоя окажется высоко под облаками.» А он испортил все дело, хотя я так надеялся...
- Ладно, - потрепала его по голове Мэри Дэнтон, - сейчас у тебя будет еще одно возможность расправиться с кем-нибудь из этих черепашек-ниндзя.
Мэйсен Стирлинг внимательно и выжидающе наблюдал за черепашками, которые ни о чем и не подозревали. Поскольку Рафаэля он решил больше не трогать пока, он высматривал того, кто идеально вписывался в его следующий проект преступления.
Донателло уже лежал в постели и тихо спал, оставив включенной лишь слабую лампочку у головы. То же самое Мэйсен Стирлинг увидел и в каюте Микеланджело. А вот Леонардо еще копался в своей сумке.
- А вот, то, что надо! - обрадовался Мэйсен Стирлинг. - Он еще не ложился.
Леонардо тем временем достал тетрадь и ручку, собираясь сделать какие-либо записи.
- Этого мы можем поджарить, - потирая руки, произнес Мэйсен Стирлинг. - Включай систему обогрева! - приказал он женщине.
Та послушно нажала на нужную клавишу.
Все дело в том, что под кроватью, на которую должен был лечь Леонардо, проходили металлические спирали, которые быстро раскалялись. Достаточно было лечь на кровать, как через несколько секунд от того, кто это сделал, ничего не оставалось: сгорало и тлело, превращаясь в пепел.
- Леонардо прохаживался по каюте, никак не подозревая о такой опасности.
Прошло какое-то время, а он все еще не ложился.
- Ну, когда же он ляжет! - злился Мэйсен Стирлинг.
- Подожди немножко, - успокаивала его Мэри Дэнтон, - дай ему еще пожить. Что ты так спешишь отправить этого несчастного на тот свет. Разве ты не видишь: он обречен. И через некоторое время от него останется кучка пепла.
Наконец, Леонардо подошел к кровати. В руке он держал тетрадь.
- Ну, что он медлит?! - весь побагровел от злости и от волнения Мэйсен Стирлинг.
Мэри Дэнтон не стала больше смотреть на экран и отвернулась, с брезгливостью заметив:
- Не люблю смотреть страдания и предсмертные муки... Фи, как отвратительно, должно быть, пахнет только что сожженное тело.
Мэйсен Стирлинг буквально пожирал глазами экран, на котором застыл Леонардо. Еще какое-то мгновение - и Леонардо бросил на кровать тетрадь. Не прошло и доли секунды, как от нее ничего не осталось.
- Вот это да! - чуть не присел от неожиданности Леонардо.
А тот, кто так хотел его смерти, как можно тише закричал:
- Не может быть! Он должен был умереть! Мэри, ты только посмотри: он жив! Немыслимо!
Всю ночь просидел Леонардо в своей каюте, не выходя ни на минуту. Он не хотел никого будить, устраивать шума среди ночи. Утром, лишь только показалось солнце на горизонте, он направился к Донателло.
Тот еще спал, но от настойчивого стука в дверь проснулся.
- Снова что-то стряслось? - сквозь сон спросил он.
- Угадал, - сурово ответил Леонардо.
Надо сказать, что ночь, проведенная в каюте рядом с раскаленной кроватью, сильно сказалась на Леонардо. Если бы он не был черепашкой, а человеком, то, возможно, в волосах его появилась бы седина, прибавилось бы новых морщин, и выглядеть он стал бы значительно старше. Но по черепашке определить его внутреннее состояние по внешнему виду было непросто. Одно лишь выдавало его состояние до безумия уставшие глаза.
Лишь только Донателло перехватил взгляд Леонардо, спать ему сразу же перехотелось. Он усадил его рядом с собою на кровати.
- Говори, что случилось! - потребовал он, видя, что его друг просто валится с ног от усталости и сильного перенапряжения.
- Убийство... - только и смог выдавить из себя Леонардо.
- Какое убийство? Кого убили? - тряс его Донателло.
- На меня покушались...
- Кто?
- Не знаю. Очевидно, те, кто хотел убрать Рафаэля... За нами началась охота...
Донателло вскочил с кровати.
- Вы что, с ума посходили, что ли? Живы, целы и невредимы, а туда же - они кому-то мешают! Ну посуди сам: кому ты можешь мешать? Да это просто какая-то форма морской болезни... Да-да, именно... Вам стало плохо с головой, что уж здесь такого! Можно понять. За это вас никто не осудит... А что касается галлюцинаций, то мы возьмем у нашего ученого нужную книгу и изучим основательно этот вопрос.
Слова Донателло действовали на Леонардо усыпляюще и вскоре он закрыл глаза и плюхнулся на подушку.
Донателло с жалостью посмотрел на своего друга, а затем, собравшись, вышел на палубу, дав возможность Леонардо отдохнуть.
Не успел он прикрыть за собой дверь, как кто-то его окликнул:
- Донателло!
Тот оглянулся, подумав: «Кто это еще не спит в такую рань?»
По палубе прямо к нему шел Стефен Уэбер.
- Ты уже проснулся? - поинтересовался он.
- Скорее, меня разбудили, - уточнил черепашка. - А вас?
- Я всегда просыпаюсь рано, привык. А кто вас разбудил, если, конечно, не секрет?
- Что за секрет?! Леонардо вдруг показалось, что его хотят убить.
- Навязчивые идеи?
- Похоже, как бы чего хуже не было, - задумался Донателло. - Вчера то же самое случилось у Рафаэля, сегодня ночью - у Леонардо. Кто будет следующий?