Выбрать главу

  Все еще оплакивая свой корабль, Мэри Дэнтон находилась в ярости. Во всех своих жизненных не­удачах она обвиняла своего сообщника:

-   Ты разбил мою жизнь! Заставил продать все, что я только имела, а теперь лишил меня моего корабля!

-   Но я не виновен в том, что корабль захватили, ­- оправдывался Мэйсен Стирлинг. - Это ты напрас­но так заявляешь!

  К Брэндону подбежал один из пиратов и что-то шепнул ему на ухо. Тот сразу же заволновался.

-   Хватит этого цирка! Я устал... Наш корабль идет ко дну, так что: спасайся, кто может!

  Мэри Дэнтон от такой новости чуть не лишилась рассудка.

-   Вы неудачно пошутили, - спокойным голосом заметил Мэйсен Стирлинг, точно боясь, что его могут услышать.

-   Я не учу! - грубо крикнул Брэндон. - Теперь каждый сам за себя!

  На море была спущена шлюпка, в которой умес­тились Брэндон и его ближайший помощник. Всем остальным было приказано спасаться на чем угодно.

-   Это же безумие! - воскликнула Мэри Дэнтон. ­- Мы же в открытом море! Разве можно спастись?!

  Она была полностью подавлена. А Мэйсен Стирлинг метался по тонущему кораблю, слабо сообра­жая, за что бы уцепиться, чтобы не утонуть.

  Кто-то из пиратов бросил на воду сундук, вывер­нув оттуда все драгоценности. Другой тут же ки­нулся их подбирать, заталкивая в разные карманы.

  Люди в панике бегали по палубе, пытаясь найти спасение. А тем временем корабль погружался в воду все глубже и глубже.

  Мэри Дэнтон наблюдала за происходящим , еще не осознавая, что все это происходит с ней, а не в кино, что смерть близка и встреча с ней произойдет очень скоро, если она не позаботится о своей без­опасности.

  Большой попугай по кличке «Боец» пристроился рядом с ней и торопливо начал свои причитания:

-   Пр-р-ро-пал, пр-р-ро-пал, с-совсем пр-р-ро-пал!

-   Мы вместе пропали, - вздохнула Мэри Дэнтон и обреченно посмотрела на своего собеседника.

  Но странное превращение произошло в ней: уви­дев большую беспомощную птицу, которая обрекла себя на смерть, она вдруг захотела во что бы то ни стало спасти ее.

-   Нет, не говори так, мы не пропадем! - прого­ворила решительно она ему, после чего бросилась на поиски какого-нибудь предмета, который бы удер­жался на воде, и на котором бы уместилась она с попугаем.

  На глаза ей попалась широкая доска, очевидно, служившая на пиратском корабле крышкой стола.

  Когда Мэйсен Стирлинг приблизился к ней, она уже спустила доску на воду, так как вода уже была немного ниже конца борта.

-   Я с тобой! - бросил он.

-   Нет! - резко ответила женщина ему.

-   Мэри! Ты не оставишь меня здесь!

-   Полезай! Черт с тобой! Ты поплывешь с нами, - сказала Мэри Дэнтон, усаживая на доску попугая.

  Возмущению Мэйсена Стирлинга не было предела:

-   Зачем он тебе?! Нам самим здесь мало места!

-   А тебя сюда никто не звал. Он поплывет со мной, а ты как хочешь!

  Корабль полностью погрузился под воду, когда Мэри Дэнтон, попугай по кличке «Боец» и Мэйсен Стирлинг отплыли на небольшое расстояние, боясь, чтобы их не затянуло в воронку, образовавшуюся после затонувшего судна.

  Впереди их ожидали тысячи миль пути. Они даже не знали, в какую сторону им плыть, ведь у них с собой не было ни компаса, ни карты. А главное, что угрозой нависло над их жизнями, было то, что они не имели питьевой воды и пищи.

  Глядя теперь на Мэри Дэнтон можно было с уве­ренностью сказать, что свое путешествие она закон­чит успешно, столько в ней было решительности. Она снова почувствовала себя капитаном корабля, и ей безумно захотелось вернуть своего «Хищника».

Глава 10. Ошибка

  Плавание черепашек продолжалось. Им пришлось все объяснить команде корабля, которая сначала была враждебно настроена по отношению к ним, считая их захватчиками. Матросы требовали, чтобы те выдали им их капитана, так как подчинялись они только ей, потому что их жалование зависело от нее, а также дальнейшая служба.

  Стефен Уэбер рассказал о заговоре, который про­изошел на корабле и о его участниках: Мэри Дэн­тон и Мэйсене Стирлинге.

  Но сколько людей, столько и мнений. Поэтому кто-то поверил, кто-то посчитал лучшим для себя не вмешиваться во все это, а кто-то добивался правды, кидаясь на черепашек с кулаками. Правда, ничего из этого на вышло. А черепашкам пришлось успоко­ить наиболее агрессивных из числа команды.

  На какое-то время управление кораблем взял на себя Леонардо, постепенно вникая во все тонкости этого дела.

  Было решено: добраться до Турции, а там чере­пашки-ниндзя, Эйприл и Стефен Уэбер покинут корабль, так что его дальнейшей судьбой будут распоряжаться члены команды.

  Ранним утром Рафаэль вышел из своей каюты и глянул вдаль. Из-за утренней туманной дымки показались контуры необычайного по своей красоте города. «Интересно, как называется этот волшебный уголок?» - подумал Рафаэль.

  На фоне светлеющего неба возникли величествен­ные очертания куполов и минаретов.

-   Как называется этот город? - спросил Рафа­эль у проходящего мимо него матроса.

  Тот остановился.

-   Это? Это - город Стамбул. Здесь вы покине­те судно, как было условлено...

-   Прекрасно! - воскликнул Рафаэль. - Ско­рей бы уже! Я так долго ждал этого дня!

  На палубе показался Стефен Уэбер. Заметив че­репашку, он направился к нему.

-   Правда, впечатляет!? - с восхищением про­изнес он, показывая рукой панораму города.

-   Да, очень красиво!

-   Люблю Константинополь. Этот город является столицей Турции. Это единственный город на всей земле, одна часть которого находится в Европе, а другая - в Азии. Древние греки впервые выстроили его, назвав Византией. За­тем этот город стал центром Восточно-Римской империи. Именно в те времена этот город по­лучил другое название - Константинополь. Вам интересно? - обратился Стефен Уэбер к Ра­фаэлю.

-   Конечно!

-   Я не хочу казаться надоедливым...

-   Да что вы! Расскажите еще что-нибудь, а то потом у нас на это не будет времени, - попросил черепашка.

  Глаза ученого заблестели.

-   Некоторые местные жители по-прежнему называют свой город Константинополем, хотя у него есть другое название - Стамбул. Вы можете покопаться здесь в роскошной библиотеке, - пред­ложил Стефен Уэбер.

-   Я? - переспросил Рафаэль. - Спасибо, как-нибудь в другой раз...  Вообще-то... книгами и вся­кого рода словесными выдумками у нас Микелан­джело увлекается...

-   Как можно не любить книги!

-   Да нет же, я их люблю, вот... только... времени не всегда на них хватает, - пожал плечами Рафаэль.

  Стефен Уэбер посмотрел на часы:

-   О, да уже семь часов! Пора будить остальных. Ведь еще нужно уложить вещи, пока корабль не причалил. А это, как видно, будет уже скоро.

  Через десять минут на палубе уже собрались черепашки-ниндзя, Эйприл и ученый. Рядом с ними стояли, их сумки с вещами, собранными на скорую руку.

  На берегу несколько мужчин в длинных черных одеяниях ждали, когда причалит «Хищник». Уви­дев корабль, они замахали руками, чтобы пассажи­ры обратили на них внимание.

  Эйприл заметила их первой:

-   Смотрите! Похоже, нам кто-то машет!

  Она в недоумении обвела взглядом черепашек.

-   А, может, они машут вовсе не нам? - предположил Донателло.

  Тогда Эйприл и черепашки вместе посмотрели в ту сторону.

-   Нет, они определенно рады нашему приезду, ­- заявил Микеланджело.

-   Нашему? - переспросил его Рафаэль. - Ты в этом уверен?

-   Боюсь, что не уверен, - задумчиво произнес Микеланджело.

  Черепашки замолчали.

-   А я знаю, кого они дожидаются, - уверенно промолвил Леонардо.

-   Откуда тебе знать? - саркастично бросил Донателло. - Уж не ворона ли на хвосте принесла         тебе эту новость?

-   Нет, не ворона. Догадался... Ведь на этом ко­рабле должен был приехать другой ученый - Мэй­сен Стирлинг. Нас заговорщики пытались убрать с корабля... Очевидно... им нужна была Эйприл...