Но их никто не слушал. И черепашкам пришлось применить силу, чтобы защитить себя.
- На, получай! - крикнул Донателло, нанося удар за ударом.
- Не желаете повторить? - пошутил Микеланджело, обращаясь к турку, которого только что сбросил на землю.
К нему сзади подбежали еще двое и схватили под руки. Микеланджело сделал кувырок вперед, а затем столкнул лбами своих противников. Те медленно опустились на колени, схватившись руками за головы.
- Ну что вы, - подтрунил над ними Микеланджело, - не стоит передо мной падать на колени. Я вам не Король.
Те подняли на него глаза то ли от услышанной фразы, которую случайно обронил черепашка, то ли в нерешительности. Потому, что при подъеме черепашка мог бы их снова ударить.
Микеланджело рукой показал им, чтобы они вставали на ноги. Добавляя при этом:
- Я полулежачих не бью.
Поднявшись, турки снова рухнули. Только на этот раз спиной на землю, так как черепашка стал размахивать ногами так, что те не устояли.
- Банзай!
Удивительно, но драка, не смотря на то, что перевес был на стороне черепашек, затягивалась. Время летело так быстро, а черепашки не следили за ним, так как получили прекрасную возможность поразмяться.
- Победа! - наконец зарадовались черепашки.
Они обнимались друг с другом, шутя толкали один одного в плечо, подпрыгивая на месте, точно дети малые, радуясь. Казалось, что они выиграли очень важное сражение, которое было решающим в их путешествии. Но все главное ждало их еще впереди.
Вдруг раздался пистолетный выстрел и Рафаэль вскрикнул:
- А, черт!
Микеланджело глянул туда, откуда стреляли. Очевидно, стреляли из-за угла. И он побежал посмотреть, кто это был. А черепашки кинулись к Рафаэлю.
- Ну, что? Как? - нервничал Леонардо.
- Ничего, все обойдется, - успокаивал их Рафаэль, держась за руку чуть ниже плеча.
- Давай осмотрим рану, - засуетился Донателло.
Рафаэль отнял руку.
- Ну вот, я же говорил: пуля прошла насквозь, не зацепив кости. Значит, рана не опасная.
- Все равно поднимемся в номер, ее нужно перевязать, - требовательно произнес Донателло.
Черепашки заметили, что у гостиницы не было ни одного турка, они словно исчезли куда-то после выстрела.
- Странно, очень странно, - сказал Леонардо, - их точно ветром сдуло.
Из-за угла соседнего дома показался Микеланджело, который вел за руку турка. Микеланджело помахал черепашкам рукой, указывая на своего пленника.
- Что он хочет этим сказать? - недоумевал Донателло.
- А то, что он кого-то поймал, - определил Леонардо.
- Похоже, что он стрелял в меня, - определил Рафаэль.
Он не ошибся, потому что, подведя пленника к черепашкам, Микеланджело заявил:
- Это он стрелял в тебя. А вот и пистолет, из которого он намеревался убить тебя.
И Микеланджело показал друзьям самый современный пистолет, который только был изобретен на это время.
- Покажи, покажи-ка, - взял пистолет в свою руку Леонардо, - вот это да! Да здесь и автоматический поиск цели есть! Да я бы из такого пистолета выстрелил без промаха!
- Значит, - заметил Донателло, глядя на пленника, - это не профессиональный убийца, раз промахнулся.
Пленник молчал, потупив взгляд.
- А ну-ка, давайте отведем его к себе в номер и там разберемся, - скомандовал Микеланджело.
Усадив своего пленника на стул посреди комнаты и привязав ему руки к спинке стула, черепашки уже полчаса бились над ним, задавая ему разные вопросы и не получая от него никаких ответов.
- Что делать? Так мы от него ничего не узнаем! - в растерянности говорил Донателло.
- Да что мы с ним нянькаемся, - недоумевал Леонардо. - Дадим ему по голове как следует, быстро расколется!
Стефен Уэбер, который тоже находился в комнате, а если точнее, то он ее и не покидал, неодобрительно покачал головой.
- Нет, так с ним нельзя. Они фанатичны в своей вере и даже умрут, но не выдадут никого.
Пленник прислушался к словам Стефена Уэбера и покосил глазами в его сторону.
- Нам надо убедить его, - продолжал ученый, - что мы не хотим никакого насилия и прибыли сюда, чтобы предотвратить готовящееся зло...
Пленник заинтересовался тем, что услышал.
- Нельзя допустить, чтобы какой-то выскочка, который тысячелетиями вынашивал свой коварный план, стал править миром, - Стефен Уэбер сделал паузу. - Жаль, что времени у нас остается все меньше и меньше...
Наконец, турок заговорил:
- Ваши слова почему-то убедили меня. Я послан был, чтобы убить вас, но, видно, если бы мне удалось это сделать, я совершил бы большую ошибку.
Черепашки вопросительно посмотрели на пленника.
- Кто же тебя послал убить нас? - поинтересовался Микеланджело.
- Те люди, которым я служу.
- Но кто они?
- Это не так важно, - отрезал турок.
- А что, по-твоему, важно? - задал встречный вопрос Рафаэль.
- Важно лишь то, чтобы никогда не наступила эта новая эра, которая принесет много бед всему человечеству.
- Значит, и вы об этом знаете? - с некоторым удивлением спросил Леонардо. - Из какого источника?
Пленник насторожился и, похоже, больше ничего не хотел им говорить.
- Почему ты так резко замолчал? - наступал Микеланджело. - Мы не те, за кого себя выдаем, а значит, вы нас не за тех принимаете.
- Мы знаем, что вы были в Каменном городе, - сухо сказал турок.
- Да, были, мы этого не отрицаем, но мы были там совсем с другой целью, - оправдывался Рафаэль.
Стефен Уэбер решил прекратить этот разговор, который только осложнял их положение.
- Сможешь ли ты, - начал он, обращаясь к пленнику, - отвести нас к тем людям, которыми ты был послан? Мы хотим говорить с ними и, возможно, вынуждены будем просить их помощи, так как, боюсь, одним нам с Королем Каменного города не справиться.
Казалось, турку понравилось предложение Стефена Уэбера и он кивнул головой.
- Только устрой нам эту встречу как можно быстрее, - добавил ученый, - иначе...
Черепашки развязали руки своему пленнику. Перед тем, как выйти, он оглянулся и сказал:
- Думаю, через двадцать минут я зайду за вами.
- Это нас вполне устроило бы, - с одобрением произнес Микеланджело.
Эйприл по-прежнему находилось в бессознательном состоянии.
Лишь только она открывала глаза, как Мэри Дэнтон снова насильно вливала ей в рот сонное зелье, которое постепенно парализовало ее волю.
Теперь она выглядела беспомощной и жалкой. Лежа на диване, она постоянно ежилась точно ей было холодно, а, возможно, еще оттого, что ее мучили ужасные видения.
Такое зрелище вполне устраивало Мэри Дэнтон и особенно Мэйсена Стирлинга. Он время от времени бросал на Эйприл любопытные взгляды, удивляясь, как быстро под действием травяного напитка из смелой и решительной девушки она превращалась в сговорчивую и послушную куклу.
Когда девушка в очередной раз открыла глаза, они были туманны и безразличны ко всему. Саму ее даже не интересовало, где она находится, кто с ней рядом и что она здесь делает. Когда к Эйприл приблизился Мэйсен Стирлинг, она улыбнулась, словно увидела в нем лучшего друга. А напиток, который предложила выпить Мэри Дэнтон, она выпила с большим удовольствием.
- Ну вот, - радостно произнес Мэйсен Стирлинг, - получилось то, что надо... Я даже не ожидал. Твой напиток, Мэри, обладает удивительным свойством!
- Может, хочешь попробовать его? - снова пошутила женщина.
- Оставь эти шутки! Лучше подумай, как нам найти этот Каменный город.
- Я была сегодня в городе и очень осторожно расспрашивала о нем местных жителей, - сказала Мэри Дэнтон.
- И что, как результаты?
- Никак: никто о таком городе ничего не слышал... На меня смотрели точно на сумасшедшую, будто бы я выдумала этот Каменный город, - обиженно произнесла женщина.