- Увидев каменную гору, Мэйсен Стирлинг догадался, что они у заветной цели, а потому он решил, обогнав машину, которая везла черепашек и ученого, приехать первым.
- Смотрите! - закричал Леонардо. - Что же он делает!
- Кто? Что? - посыпались вопросы от черепашек.
- Машина нас обгоняет! Это они! Эйприл!
Люди, которые везли черепашек, явно занервничали, ведь они привезли за собой хвост, что не входило в их планы.
- Кто в той машине? - спросил один из них, доставая оружие.
- Что вы хотите? - испугался Стефен Уэбер, увидев пистолет, наставленный на него.
Ему сказали:
- Пригнитесь.
- Зачем? Вы будете в них стрелять? - забеспокоился ученый.
- Мы должны знать, что в той машине свои люди, только в этом случае все останется, как есть, - сказал мужчина железным голосом.
Ученый не мог допустить, чтобы началась пальба, ведь могла бы пострадать Эйприл, поэтому он запротестовал, подставляя под дула пистолета свою грудь:
- Не смейте этого делать! Там Эйприл! Понимаете, невинная жертва! Она не должна погибнуть таким образом, ее ждет кое-что получше.
После этих слов пистолет был спрятан. Но с каким гневом посмотрел на Стефена Уэбера мужчина в белых одеждах! Тот даже содрогнулся. «Такой убьет и не задумается кого и за что,» - вдруг промелькнуло в голове ученого.
Две машины остановились почти одновременно.
Мэйсен Стирлинг первым ступил на землю, давая руку Эйприл, которая послушно вышла за ним. После нее показалась Мэри Дэнтон.
Черепашки сразу же бросились к Эйприл.
- Эйприл! Мы рады тебя видеть! - кричал Леонардо.
- Наконец, ты нашлась! - радовался Микеланджело.
Только у Рафаэля, глянувшего мельком на Эйприл, зародилась подозрение, что за нее саму придется еще побороться не только потому, что она находилась сейчас в руках злых и корыстных людей, но и потому, что она стала другой, незнакомой ни черепашкам, ни себе.
- Эйприл! - с жалостью позвал Рафаэль.
Но она даже не посмотрела в его сторону.
Эйприл улыбалась, она выглядела довольной. В таком состоянии она только и могла, что улыбаться. Мэйсен Стирлинг крепко держал ее за руку, но, даже если бы он ее отпустил, она бы не дернулась, не побежала бы к черепашкам, потому что она не понимала вообще, что здесь происходило.
На вытянутую руку держала пистолет Мэри Дэнтон и не подпускала черепашек подойти поближе к своей пленнице.
- Еще один шаг, - резко произнесла она, - и я буду стрелять. И имейте ввиду, что у меня рука не дрогнет!
- Похоже, она не шутит, - заметил Микеланджело.
Мэйсен Стирлинг вдруг обратился к мужчинам в белых одеждах:
- Я требую, чтобы вы отвели меня и моих спутников к Королю Каменного города.
- Потише! - отозвался один из них. - Кто ты здесь такой, чтобы требовать?
- Я - Мэйсен Стирлинг. Король знает обо мне. Я обещал привезти невинную жертву - и вот, я исполнил свое обещание.
Мужчины переглянулись. Они оказались в запутанном положении. Один из них указал на Стефена Уэбера.
- А ты кто?
- Я? - переспросил тот.
- Ну да?!
- Я - Стефен Уэбер.
- Значит, когда вы в первый раз приезжали сюда, вы выдали себя не за того, кем были на самом деле?
- Вы правы.
Неожиданно открылся вход в Каменный город и оттуда выбежали воины, которые сразу же окружили черепашек-ниндзя и ученого.
- Сопротивляться не имеет смысла, - предупредил мужчина и приказал своим людям: - Ведите всех к Королю! Там разберемся.
- Разберемся, - злорадно проговорил Мэйсен Стирлинг, вырываясь вперед.
- Так кто же вы на самом деле? - спросил Король, глядя на прежних своих гостей.
- Мы - черепашки-ниндзя, - ответил за всех Донателло.
- А я - Стефен Уэбер, - сказал ученый.
Король задумался.
- Может, вы ответите, с какой целью вы прибыли сюда? - снова он задал им вопрос.
Но никто не собирался ему ничего говорить. Тогда Мэйсен Стирлинг выбежал на середину зала, поближе к трону, на котором величественно восседал Король.
- Этот человек, - он ткнул пальцем в Стефена Уэбера, - он назвался моим именем. Это я Мэйсен Стирлинг, но не он.
- Та-ак, что же дальше? - не теряя самообладания, произнес Король.
- Вы должны их за обман жестоко наказать! - потребовал Мэйсен Стирлинг.
Король хлопнул в ладоши. В зале воцарилась тишина. Затем он сделал знак рукой, после чего в двери показался горбун с кривыми щипцами.
- Прежде, чем наказать одних, я должен проверить, могу ли я вам доверять... А то, боюсь, что скоро появится еще какой-нибудь самозванец.
Легкий смешок пробежал по залу.
- Что вы хотите этим сказать?! - петушился Мэйсен Стирлинг.
- А только то, что мы подвергнем вас испытанию.
- Испытанию? - глаза у Мэйсена Стирлинга округлились от изумления. - Какому еще испытанию?
В эту минуту он готов был все бросить и убежать отсюда, куда глаза глядят, но, похоже, было уже поздно, так как горбун вплотную приблизился к нему.
- Приступай! - подал голос Король и застыл в ожидании.
- Я требую, чтобы вы прекратили! - попытался противостоять такому решению Короля Мэйсен Стирлинг.
Но, увидев, что, если он не покорится, с ним обойдутся куда круче, он махнул рукой.
- Ай, делайте что хотите.
Горбун попросил его вытянуть левую руку и отставить мизинец. Когда он щипцами отхватил полногтя, Мэйсен Стирлинг взвыл от боли:
- Что за дикость!.. Чем же сейчас остановить кровь?
Пока он суетился около своей раны, горбун подошел к Мари Дэнтон. Женщина заметно побледнела:
- Э... это... может, я у входа подожду?..
Она попятилась назад, но натолкнулась на крепкую грудь воина, после чего подверглась испытанию. Она ругалась и кричала, жаловалась на судьбу и упрекала Мэйсена Стирлинга, но никто не слушал ее.
Король вдруг встал с трона.
- Мне жаль, - произнес он, - но вы не выдержали испытания.
- Как это?! - возмутился Мэйсен Стирлинг.
- Все здесь сумасшедшие! - кричала Мэри Дэнтон, пуская слезы.
- Поэтому, я не могу вам доверять, - заключил Король.
- Но ведь это мы привезли невинную жертву! Разве она уже вам не нужна? - пытался понять Короля Мэйсен Стирлинг.
Мужчины в белых одеждах, которые видели всю сцену у входа в Каменный город, подтвердили истинность слов его. Король задумался, решая, как поступить.
- Который час? - вдруг обратился он с вопросом к двум худым старцам.
Один из них ответил:
- Десять часов ровно.
- Пора начинать церемонию, - сказал Король.
Сразу же в зале началась суета: люди забегали, замельтешили перед глазами, настилая коврики на пол, ставя подсвечники, принося необходимые атрибуты.
Коврики эти предназначались для молитв. Они были небольшие, раскрашенные в яркие цвета.
Прекрасно смотрелся плетеный зеленый рисунок, выполненный на красном фоне. Узор напоминал очищенное от листьев дерево.
- Мне нравится, - шепотом заметил Рафаэль, показывая на коврик рукой.
Между тем Стефен Уэбер ему кое-что пояснил:
- Это необычный орнамент. Его называют Деревом Жизни.
Затем ученый нахмурил брови и вытащил из кармана компас.
- Для чего он вам? - тут же поинтересовался Микеланджело.
- Дело в том, что дерево должно быть сориентировано по частям света и кроной направлено на запад. - Стефен Уэбер сделал несколько недоуменный вид. - Но они лежат почему-то неправильно.
- Не удивляйтесь, - произнес Донателло, - здесь все вверх ногами. - Поэтому компас, который показывает правильно на земле, здесь под землей, никуда не годен.
- Может быть, - пожал плечами Стефен Уэбер.