Выбрать главу

  Джоанна Далтон говорила это, даже от­даленно не предполагая, что ее любимица обладает уникальным свойством. Свойст­вом, какого не имела ни одна другая чере­паха в мире. Крошечный панцирь Лу был способен распространять световые сигна­лы определенной мощности.

  Световой сигнал, идущий от панциря Лу, не мог уловить, к примеру, военный локатор. Но его хорошо воспринимал ком­пьютер черепашек-ниндзя...

  Микеланджело откинулся на спинку стула и многозначительно оглядел своих друзей, которые, как он, неотрывно смот­рели на экран монитора.

-   Она успокоилась, - сказал Микелан­джело. - Что-то ее очень встревожило по­началу, она сопротивлялась, но вот теперь мы все видим, что ее панцирь светится ровно.

-   В последнее время она вела себя слишком спокойно, - заметил Рафаэль.

-   Еще бы! - воскликнул Донателло. ­- Жить под опекой жены президента Соеди­ненных Штатов Америки - это все равно, что оказаться в раю.

-   Завидуешь? - усмехнулся Леонардо.

-   Это не каждый день попадать в такие перепалки, что не всегда уверен, удастся ли ноги унести, - продолжал рассуждать Донателло. - Катается как сыр в масле.

-   Как тебе не стыдно! - возмутился Ра­фаэль. - Мы должны быть счастливы, что Лу попала в хорошие руки. Она слабая женственная черепашка. И мне противно слышать, что говорит Донателло. Ты ­бессердечный тип!

-   Ну вот, нельзя и поворчать, - забор­мотал Донателло. - Я совсем не против того, что Лу недурно для себя устроилась. Но мне кажется, что мы слишком много уделяем ей внимания.

-   Он ничего не понимает! - вскинулся Рафаэль. - Поразительно близорукий субъект!

-   Ты зато у нас дальнозоркий, а ближе носа не видишь, - ответил колкостью До­нателло.

-   Эй, ребята! - призвал к спокойствию Микеланджело. - Нельзя ли умерить пыл? Ты, Донателло, действительно чего-­то недопонимаешь. Мы ко всем черепахам мира относимся внимательно. И в этом смысле не выделяем Лу в особую статью. Но нельзя забывать о том, что она являет­ся любимицей жены президента, прекрас­ной женщины, должен отметить, и очень порядочного человека. Жена президента не может быть не в курсе государственных забот мужа.

-   Можешь короче, - перебил Рафа­эль. - Не такой я тупица, чтобы все раз­жевывать.

-   И если что-то встревожило нашу Лу, - продолжал, не обратив внимания на реп­лику Рафаэля, Микеланджело, - то эта тревога передалась от миссис Джоанны. Мы должны быть начеку и, прежде всего, разгадать, что могло встревожить жену президента в начале новой предвыборной гонки. Тем более, мы прекрасно знаем, что за человек стал противником нынеш­него президента, которого мы все поддер­живаем.

-   Микеланджело прав, - кивнул Лео­нардо.

-   Для нас это важно, - согласился Ра­фаэль.

-   Какие вы все политики! - презри­тельно воскликнул Донателло. - Прямо хоть всех троих в Сенат!

-   Ты можешь отойти в сторону? ­- спросил Микеланджело.

-   Когда я отходил в сторону? - дернул плечами Донателло. - Вы мои друзья и я всегда с вами. Но у нас разные мотивы по­ступков.

-   Что еще за мотивы у тебя? - разинул рот Рафаэль в огромном изумлении. - С каких пор ты стал оригиналом?

-   А у меня мотивы такие, - твердо ска­зал Донателло. - Надо помогать тому че­ловеку, кто любит черепах. Если человек любит черепах, то он хороший и плохим быть не может. Вот почему я готов помочь жене президента.

-   Он сказал толковые слова! - победо­носно оглядел Рафаэль своих друзей. - Но почему, Донателло, ты решил, что же­на президента нуждается в помощи?

  Донателло молча указал на экран мони­тора.

  Все дело было в том, что в тот час, как панцирь Лу начинал светиться и напоми­нать облик луны, он еще и активно излу­чал сигналы. Оснащенные одним из самых совершенных в мире компьютеров, чере­пашки-ниндзя улавливали эти сигналы, которые отображались на экране монитора цветовой гаммой. Цвета могли быть тре­вожными или мягкими, спокойными. Они отражали настроение Лу.

  Всякое животное, касается это собаки или кошки, реагирует на отношение к не­му хозяина или хозяйки. Когда его ласка­ют, у него одни эмоции, когда наказыва­ют, естественно, другие. Шалунья Лу бы­ла очень чувствительным существом, к тому же, любила свою хозяйку и на любые перемены настроения Джоанны реагирова­ла весьма живо.

  Она не понимала английского языка, как, впрочем, и любого другого, но с при­родной чуткостью улавливала состояние Джоанны. По той печали в голосе хозяй­ки, какая звучала на этот раз, Лу догада­лась, что им предстоит разлука. Уж что-что, а грусть от разлуки она угадала безошибочно. Но извинительные нотки и уве­рения Джоанны успокоили черепашку.

  Вот почему Микеланджело заметил, что краски на экране монитора стали более светлыми и нежными.

-   А странно устроена эта Лу, - заду­мался вдруг Рафаэль. - У нее удивитель­но чувствительный панцирь. Она сама зна­ет об этом?

-   Едва ли, - отозвался Микеландже­ло. - Уж так устроила ее природа. А в природе много удивительного и пока еще необъяснимого. Уж в этом-то вы не сомне­ваетесь, надеюсь?

-   Да ни в чем я не сомневаюсь! - вос­кликнул Рафаэль. - С чего ты взял? Меня только интересует - знает ли сама Лу, что мы улавливаем ее сигналы?

-   Уверен, что нет, - проворчал Дона­телло. - Эта крошка слишком избалова­на, чтобы думать о ком-то. К тому же не знает о нас ничего и ей глубоко наплевать, каково нам приходится иногда.

-   Что ты так настроен против Лу? ­- обернулся к приятелю Леонардо. - Что она тебе сделала такого плохого, что ты кипишь весь?

-   Да вы что? - в свою очередь удивился Донателло. - Как вы все толкуете пре­вратно! Я ничего не имею против Лу. Пусть себе эта счастливица благоденствует на седьмом небе. Мне-то что! Но чует моя бедная кожа, что нам предстоит влипнуть в историю, какой еще не знали. Много злоключений было с нами, но такого, по­жалуй, еще нет.

-   С чего ты решил, что нам угрожают злоключения? - спросил Рафаэль.

-   Я знаю, что значит предвыборная борьба за президентское кресло, - отве­тил Донателло.

-   И что же ты знаешь? - продолжал интересоваться Рафаэль.

-   В этой борьбе нет места жалости, ­- бросил сердито Донателло. - Вот что я знаю. А мы влезаем в самое пекло.

-   Да кто влезает? - удивился Рафаэль.

-   Разве нас волнует настроение Лу? - уставился на приятеля Донателло. - Нет, нас интересует, что такое говорит госпожа Джоанна Далтон, от чего так разволнова­лась Лу?

-   Он прав, - показал на Донателло Ми­келанджело.

-   Я всегда прав! - заявил не без за­пальчивости Донателло. - Но вы не слу­шаетесь меня. Если бы было наоборот, то мы жили бы себе спокойно и тихо на бере­гу океана. Но вместо того, чтобы наслаж­даться жизнью, мы почему-то постоянно стремимся ее потерять. Мало нам Санчеса!

-   Кто тебе мешает жить спокойно и ти­хо на берегу океана? - язвительно спро­сил Рафаэль. - Можешь позволить себе.

-   Без вас? - исподлобья уставился на Рафаэля Донателло. - Зачем мне жизнь без вас?

-   Толково рассуждает мой друг Дона­телло! - с довольным видом поглядел на остальных Рафаэль.

  Он имел привычку спорить с Донателло, но каждый раз, в конце, восхищался ка­ким-нибудь его выражением.

-   Вот и отлично, - проговорил Мике­ланджело, терпеливо переждав перепалку друзей. - Теперь займемся делом. Нам надо узнать, что тревожит госпожу Дал­тон. Но как?

-   Давайте заявимся к ней и спросим, - предложил Леонардо.

-   Потрясающе! - завопил Рафаэль. - Вот это идея!

-   Что тебе не нравится? - надулся Ле­онардо.