Выбрать главу

-   Не говори так, Рафаэль, - вдруг предупредил учитель Сплинтер.

-   Вы думаете, тренидаты все слышат - удивился Донателло.

-   Я уверен, что картина живая, - ответил учитель Сплинтер. - Кроме того, не забывайте, что это переход в другую реальность.

-   Как бы мне хотелось там тоже побывать, - размечтался Леонардо. - Там, наверное, так инте­ресно. Кроме того, хотелось бы встретиться с призраком сэра Питера и узнать у него, как же на самом деле все происходило?

-   Глупыш, - ответил на это учитель Сплин­тер. -  Лучше берегись этого пространства.

-   Почему? - удивился Леонардо. - Ребята ведь там побывали.

-   И с ними ничего не случилось, - добавил Микеланджело.

-   Да, - согласился учитель Сплинтер. - Но я уверен, что только потому, что они не успели там напроказничать. В противном случае, они попол­нили бы число вальдхоузских призраков.

-   Ну не-ет, - отрицательно покачал головой Донателло, вспоминая ночное путешествие,­ - тогда уж я лучше буду сидеть в этой комнате совсем без приключений и смотреть телевизор.

-   Струсил? - стал подшучивать над ним Ми­келанджело.

-   Ты же знаешь, я ничего не боюсь, - спо­койно ответил Донателло. - Мне просто не нра­вится перспектива остаться в этом приключении навсегда. Согласись, одно и то же каждый день, каждый месяц и все остальные годы...

  И Донателло скривился и отрицательно покачал головой, а черепашки и учитель Сплинтер дружно рассмеялись над такой логикой своего друга.

  В этот момент в дверь постучали. Черепашки ниндзя и учитель Сплинтер из-за своего смеха ничего не услышали. Через минуту в дверь опять постучали - уже с большей силой.

-   Ну вот, расшумелись так, что даже не слышим стука, - сказал Микеланджело и направился отпи­рать дверь.

-   Эйприл!!! - радостно завопили черепашки, продолжая смеяться.

-   Что смешного вы находите в том, что у дверей стоит молодая девушка, журналистка, любящая сенсации? - удивилась Эйприл. - К тому же, ваш друг, - добавила она.

-   Нет, ты неправильно поняла, - стал объяс­нять Микеланджело. - Мы смеялись совершенно по иному поводу.

-   Да? И что же это за повод? - спросила Эйприл, проходя в комнату.

-   Этот повод - Донателло, - выступил вперед учитель Сплинтер.

-   Здравствуйте, Сплинтер, - поздоровалась де­вушка. - И что же такого смешного он вам рас­сказал?

-   Это словами не передашь, это нужно было еще и видеть, - ответил учитель Сплинтер.­ - Проходи, садись.

  Эйприл заняла место на диванчике. Рядом с ней разместился учитель Сплинтер, а черепашки усе­лись вокруг них на стульях.

-   Ты же обещала нам позвонить, - упрекнул девушку Донателло.

-   Да, - ответила та. - Но у меня появилась свободная минутка после выпуска новостей, и я решила, что будет лучше, если лично поговорю с вами.

-   И правильно решила, - сказал Сплинтер.­ - То, что мы хотели тебе рассказать, очень интересно и важно.

-   Жаль, что я немного опоздала, - улыбну­лась Эйприл. - И Донателло, скорее всего, не сможет повторить в точности сказанное. А так бы хоте­лось посмеяться.

-   По правде говоря, я и сам не знаю, что вызва­ло у них такой смех, - произнес Донателло.

  И тут все снова рассмеялись.

-   Ну, а какую же сенсацию вы приготовили мне? - подводила к главному Эйприл.

-   Самую грандиозную! - воскликнул Донателло.

-   Даже так? - удивилась девушка и обвела взглядом черепашек и учителя Сплинтера.

-   Да! - ответил Рафаэль. - Ты даже не пред­ставляешь, Эйприл, насколько она удивительная и загадочная!

-   Ладно, сдаюсь, - сказала девушка. - И что же это за таинственная сенсация?

-   Ты о ней знаешь, - хитро улыбнулся Лео­нардо.

-   Знаю? - удивилась Эйприл.- Вот так но­вости. Не держите же меня в неведении, говорите. Я начинаю сгорать от любопытства!

-   А ты попробуй отгадать, - настаивал Дона­телло. - Рафаэль прав, ты знаешь, потому что говорила о ней в выпуске новостей.

-   Нет, - отрицательно покачала головой Эйприл. - Я же сказала, что сдаюсь. Тем более, что загадок без отгадок мне хватило за сегодняшний день на работе. Ну, говорите же. С меня боль­шая-пребольшая пицца.

-   Ура-а!! - закричали черепашки так, что Эйприл демонстративно закрыла уши.

  Учитель Сплинтер поднял руку и попросил чере­пашек замолчать. Те быстро поняли, что от них тре­буют и тут же перестали смеяться.

-   Речь идет о выставке, которая проходит в Уайтхолл-галери, - начал рассказывать учитель Сплинтер.

-   Ах, вот вы о чем? - догадалась Эйприл.

-   Так ты знаешь обо всем? - разочарованно спросил Донателло.

-   О выставке? Ну конечно! - ответила Эйприл. - Я сама там была на открытии.

-   Нет, - заперечил учитель Сплинтер. - Вы с Донателло не поняли друг друга. Он спросил, знаешь ли ты о том, что на этой выставке вчера произошла кража?

-   Кража? - удивилась Эйприл. - Вчера?

-   Да, - спокойно продолжал говорить учитель Сплинтер.

-   А вы ничего не путаете? - не поверила Эйприл. - Ведь из Уайтхолл-галери практически невозможно ничего украсть. А во-вторых, новости - ­моя профессия, моя работа. И я всегда выпол­няю свою работу на отлично. По крайней мере, старалась так делать до сего момента.

-   Мне тоже странно, что о пропаже картины никто не заявил, - сказал учитель Сплинтер.

-   Но уже тринадцать часов! - удивилась Эйприл. - И при том следующего дня! А вы точно уве­рены, что кража произошла? Я хочу сказать, вы не могли ошибиться?

-   Донателло, - обратился учитель Сплинтер.­ - Покажи.

  Донателло встал и направился к столику, на ко­тором лежала картина. Он был очень рад, что учитель поручил именно ему сделать это - поднес­ти картину Эйприл. А девушка тем временем провожала Донателло ничего не понимающим взгля­дом.

-   Вот она, - поднес картину Донателло и стал ее разворачивать.

-   Если тебя интересует название, вот оно, - сказал учитель Сплинтер и протянул журналистке каталог выставки.

-   Номер тысяча семнадцать, - задумчиво про­читала Эйприл. - В международном каталоге ­Джи Би восемь один ноль ноль три эс, Страхо­вочная стоимость - пятьдесят тысяч долларов. Название – «Замок Вальдхоуз».

  Эйприл отвела взгляд от каталога и посмотрела на картину, а потом на учителя Сплинтера.

-   Ничего не понимаю, - продолжала она в какой-то задумчивости. - Что это все значит? И как картина оказалась у вас?

  И учитель Сплинтер неторопливо стал рассказы­вать обо всем, что произошло вчера в музее. Он был справедлив и к черепашкам, давая высказаться каждому из них в тех местах, где они действо­вали сами. А потом Донателло и Рафаэль поведали Эйприл о своих ночных приключениях, которые закончились прогулкой по старинному замку толь­ко под утро.

-   Вот так новость, - никак не могла поверить в рассказанное Эйприл.

-   Тебе придется раскошеливаться на огромней­шую пиццу, - попробовал пошутить Донателло.

  Но, видя, что Эйприл просто ошарашена их сообщениями, он перестал приставать к ней и сел на свое место.

-   И что вы намерены делать теперь, учитель Сплинтер? - наконец поинтересовалась Эйприл.

-   Для этого мы и позвали тебя, - ответил тот. -­ Как ты понимаешь, нам не резон соваться в музей и узнавать, что там известно о пропаже. Точно так же и с возвращением картины. Если мы при­несем ее, нас тут же могут схватить, как похитителей.

-   Да, это правильно, - согласилась Эйприл.­ - Я пойду в музей сама и разузнаю, что там происходит.

-   Ты сообщишь нам результат? - спросил Леонардо.

-   Вы будете первыми, кому я расскажу о результатах своего маленького секретного расследования, - улыбнулась Эйприл черепашкам.

  Девушка заторопилась уходить.

-   А может нам пойти с тобой? - неожиданно предложил Донателло.

-   Я не знаю, - пожала плечами Эйприл.

  Учитель Сплинтер заметил, что девушке неудоб­но было отказывать черепашкам, но в то же время она не могла взять их с собой по той простой причине, что отправлялась на работу.