Выбрать главу

Охранник достал рацию и произнёс:

– Джони, тут к тебе двое пришли. Пустить?

– Я никого не жду, – прозвучало в ответ из рации.

– Скажи, пришёл Стив из Мэйварда, – сказал Стивен.

– Говорит, что он Стив из Мэйварда, – передал охранник по рации.

– Что ж, тогда пропусти, – прозвучало в ответ.

– Руки поднимите оба. Оружие есть? – спросил охранник и стал ощупывать Стивена и меня, проверяя, нет ли у нас ничего такого с собой.

– Проходите, – кивнул в сторону входа охранник.

– Будь всегда рядом, – сказал Стив и крепко взял меня за руку.

Мы вошли внутрь. Этот, с позволения сказать, клуб изнутри выглядел ещё хуже, чем снаружи. Старые, давно истёртые кожаные диваны около столиков по углам и вдоль стен. В центре небольшой танцпол, а у дальней стены барная стойка, рядом с ней была дверь, около которой стоял охранник.

Но главным компонентом в составе этого ужаса были люди, которые здесь отдыхали. Если их можно назвать людьми, а то, чем они занимались, назвать отдыхом.

Когорта отравленных алкоголем и другими наркотиками субъектов, они произвольно дёргались под музыку, которая представляла собой несколько нот с оглушительным басом, от него тряслись стены, пол и всё вокруг, и под стробоскоп. Сочетание такой музыки, постоянно мигающей музыки и полностью морально разложившихся людей без всяких наркотиков создавало ощущение нереальности происходящего.

Мы стали двигаться через танцоров к двери. Где-то на середине пути я почувствовала, что меня за плечо кто-то схватил и резким движением развернул к себе. Наши руки со Стивом расцепились. Перед собой я увидела очень худого парня, который был на две головы выше меня. Всё его тело, включая шею и частично лицо, было покрыто татуировками.

Он слегка наклонился ко мне, и я смогла лучше рассмотреть его лицо. Скулы и нижняя челюсть были обтянуты тонкой, пожелтевшей и явно нездоровой кожей. Верхняя губа около правого уголка рта у него постоянно дёргалась, видимо, был нервный тик или что-то вроде этого, постоянно обнажая серые, а местами и чёрные, кривые зубы.

Правого глаза у него не было, вернее, он заплыл белой пеленой. Парень смотрел на меня лишь левым, зрачок был настолько расширен, что радужки практически невидно. Он постоянно покачивал головой то вправо, то влево. Мне стало настолько страшно, что я буквально потеряла дар речи, а ноги будто атрофировались. Я замерла на месте и не могла ни пошевелиться, ни сказать ничего.

Он что-то говорил, но я не смогла разобрать, что именно. Я не успела опомниться, как между мной и ним встал Стив. Стивен что-то ему сказал, и тот пошёл в другую сторону.

– Всё нормально, – на ухо сказал мне Стивен. – Идём, Мэгги, это торгаш наркотой обычный, не бойся.

«Кто в своём уме будет у него покупать наркотики, он ведь сам выглядит как лучшая их антиреклама», – подумала я про себя.

Мы подошли к двери – она оказалась открытой, за ней был небольшой коридор, ведущий к заднему выходу, а справа ещё одна дверь, около которой тоже стоял охранник.

– Мы к толстому Джони, – обратился к охраннику Стив.

Тот, не переставая вальяжно жевать жвачку, окинул нас взглядом, а потом кивнул головой, давая понять, что мы можем войти.

Мы зашли внутрь. Это была маленькая каморка, кожаное кресло, небольшой стол и кожаный диван справа. Джони, видимо, возомнил себя гангстером, как в крутых фильмах про бандитов, но на деле был лишь владельцем небольшого клуба-притона на окраине города. Он имел долю с продажи наркотиков, а все в округе знали, что их здесь можно купить и употребить, и ничего тебе не будет, ведь долю в этом сомнительном бизнесе имел не только Джони, но и местная полиция.

Но повадки у Джони были такими, будто он минимум Тони Монтана.

– Привет, Джони, – с порога сказал Стив.

– Привет, ребятки. Да вы присаживайтесь, – ответил Джони. – Что вас ко мне привело?

– Слушай, нам нужно день перекантоваться в Крескоте, у нас тут дела. Ты должен знать, где тут гостиница есть, которую копы точно шерстить не будут.

– Ну, допустим, – ответил Джони.

– Мы здесь буквально один день и уедем. Денег у нас нет, но здесь недалеко у забегаловки «Unusual day» стоит «Кадиллак Эльдорадо» – он твой. Ты нам за него место и денег сверху.

– Машина-то явно не ваша, верно? – спросил Джони.

– Понятное дело, но у тебя-то с этим, в отличие от нас, проблем точно не будет.

– Тоже верно, но я тебе дам не больше трёх сотен и, само собой, скажу, где можно переночевать.

– Хорошо, – ответил Стив.

На самом деле даже за краденую машину он должен был нам заплатить не три сотни, а минимум три тысячи, и то, если с большой скидкой, процентов в пятьдесят, наверно. Но деньги нас сейчас не волновали, главное, безопасно провести ночь и добраться до места.