– На свадьбу они должны идти безоружными. Шигеру не хотел, чтобы меч потерялся, если он не вернется.
– Ему не вернуться, – произнес я, глотая реки слез.
Юки забрала у меня меч, завернула его и положила обратно в шкаф.
– Почему ты сделала это для меня? – спросил я. – Ты наверняка нарушаешь законы Племени.
– Я из Ямагаты. Я была там, когда убили Такеши. Я выросла в семье, погибшей вместе с ним. Ты видел, что творилось в Ямагате, как люди любят Шигеру. Я одна из них. Я считаю, что Кенжи, учитель Муто, плохо поступил по отношению к вам обоим.
В голосе девушки звучал вызов. Я не хотел расспрашивать ее далее, будучи неописуемо благодарным за то, что она для меня сделала.
– Дай мне письмо, – сказал я, несколько погодя.
Господина Шигеру обучал Ихиро, и почерк отличался витиеватостью и смелостью, каким должен был бы стать и мой.
Такео, я очень рад, что ты в безопасности. Тебе не за что просить прощения. Я знаю, что ты никогда бы не предал меня, и понимаю, что Племя и должно было попытаться забрать тебя. Подумай обо мне завтра.
Затем следовала основная часть…
Такео, пусть нам не удалось довести игру до конца, но я спокоен, что мне не придется посылать тебя на смерть. Если ты в руках Племени, то твоя судьба от меня не зависит. Тем не менее ты мой приемный сын и единственный законный наследник. Надеюсь, когда-нибудь ты сможешь получить то, что принадлежит тебе по праву. Если я умру от руки Йоды, то завещаю тебе отомстить за мою смерть, но не оплакивай меня, потому что я большего достигну своей гибелью, нежели жизнью. Будь терпелив. Прошу тебя позаботиться о госпоже Ширакаве.
Связь из предыдущей жизни, должно быть, скрепила наши чувства. Я рад, что мы встретились в Мино. Обнимаю тебя.
Твой отец, Шигеру.
Внизу стояла печать.
– Люди Отори полагают, что ты и учитель Муто убиты, – сказала Юки. – Никто не верит, что ты мог уйти по своей воле, если тебе важно это знать.
Я вспоминал их, людей, которые меня дразнили и баловали, учили меня и терпели мою неумелость, гордились мной и до сих пор верили в меня. Они шли на верную смерть, но я завидовал им, ведь они умрут за Шигеру, а я буду обречен жить, думая об этом ужасном дне.
Я вздрагивал от любого звука снаружи. Как-то после полудня мне показалось, что я слышу лязг мечей и крики людей, но никто не вошел сообщить мне новости. Город погрузился в гнетущую противоестественную тишину.
Моим единственным утешением был Ято, спрятанный неподалеку. Несколько раз, находясь на грани отчаяния, я порывался вскочить, схватить меч и вырваться наружу, но Шигеру завещал мне быть терпеливым. Ярость сменилась горестью, но когда высохли слезы, горесть уступила место решимости. Я не отдам свою жизнь просто так, я заберу с собой Йоду.
Приближался час Обезьяны, когда в магазине внизу раздался чей-то голос. Сердце остановилось, я знал, что человек принес вести из замка. Меня караулили Кейко и Ешинори, но через десять минут вошла Юки и попросила их удалиться.
Она опустилась на колени рядом со мной и положила руку мне на плечо.
– Шизука прислала записку из замка. Сейчас придут учителя поговорить с тобой.
– Он мертв?
– Нет, хуже: взят в плен. Тебе все расскажут.
– Он должен сам убить себя?
Юки молчала, потом все же решилась сказать мне:
– Йода обвинил его в укрывательстве одного из Потаенных и в том, что Шигеру сам является Потаенным. Андо имеет к нему личные притязания и требует возмездия. Господина Отори лишили привилегий сословия воинов, его будут судить, как простого преступника.
– Йода не посмеет, – сказал я.
– Уже посмел.
По жилам моим понеслась волна неистовой ярости, но тут со стороны внешней комнаты послышались шаги. Я ринулся к шкафу и достал меч, тут же вытащив его из ножен. Он слился с моей рукой. Я поднял Ято над головой.
В комнату вошли Кенжи и Кикута. Завидев в моих руках Ято, они окаменели. Кикута полез за ножом под плащом, Кенжи стоял недвижимо.
– Я не собираюсь нападать на вас, – сказал я, – хоть вы и заслуживаете смерти. Я убью себя…
Кенжи закатил глаза, Кикута мягко произнес:
– Надеемся, тебе не придется прибегнуть к этому. – Через мгновение он зашипел и добавил, выходя из себя: – Сядь, Такео. Мы поняли твою позицию.
Мы все опустились на пол. Меч я положил рядом с собой на циновку.
– Вижу, Ято нашел тебя, – сказал Кенжи. – Следовало этого ожидать.
– Его принесла я, учитель, – призналась Юки.
– Нет, это меч воспользовался тобой. Так он переходит из рук в руки. Я знаю: он заставил меня найти Шигеру после Егахары.
– Где Шизука? – спросил я.
– В замке. Она не пришла. Даже послать сообщение довольно опасно, но она хотела, чтобы мы знали, что произошло, и интересуется, как мы намереваемся поступить.
– Расскажите мне все.
– Госпожа Маруяма пыталась вчера бежать из замка с дочерью. – Голос Кикуты звучал ровно и беспристрастно. – Она подкупила лодочника, чтобы тот переправил ее по реке. Он предал ее, и их почти перехватили, но они прыгнули в воду. Госпожа с дочерью утонули, а их служанку Саши спасли. Лучше б она погибла, потому что ее пытали, пока она не рассказала о любовных отношениях госпожи с Шигеру, ее связи с Потаенными и об их союзе с Араи.
– Видимость предстоящей свадьбы сохранялась, пока Шигеру не вошел в замок, – сказал Кенжи. – Затем людей Отори перебили, а его обвинили в государственной измене. – Он замолчал, затем тихо добавил: – Он уже на стене замка.
– Его распяли?
– Подвесили за руки.
Я на мгновение закрыл глаза, представив боль, словно сам ощутил, как постепенно выходит из сустава плечевая кость, наступает удушье, ужас унижения.
– Смерть воина, быстрая и достойная? – предъявил я обвинение Кенжи.
Тот ничего не ответил. Его лицо, обычно столь подвижное, абсолютно застыло, бледная кожа потеряла живой оттенок.
Я протянул руку, дотронулся до Ято и сказал Кикуте:
– У меня есть предложение Племени. Вы работаете на того, кто вам больше заплатит. Я выкупаю у вас собственные услуги тем, что вы, кажется, немало цените, – своей жизнью и послушанием. Пустите меня сегодня в замок освободить его. Я обещаю отказаться от имени Отори и присоединиться к Племени. В противном случае я покончу с собой прямо сейчас и из этой комнаты не выйду.
Учителя переглянулись, Кенжи едва заметно кивнул. Кикута сказал:
– Я вынужден считаться с изменившейся ситуацией.
С улицы послышалось неожиданное шевеление, топот бегущих ног и крики. Мы оба прислушались. Звуки стихли, и Кикута продолжил:
– Я принимаю твое предложение. Даю тебе разрешение пойти сегодня вечером в замок.
– Я пойду с ним, – сказала Юки, – и приготовлю все, что нам может понадобиться.
– Если учитель Муто не возражает.
– Не возражаю, – ответил Кенжи. – Я тоже пойду.
– В этом нет необходимости, – сказал я.
– Есть или нет, я иду.
– Нам известно, где Араи? – спросил я.
– Даже если он будет двигаться всю ночь, – ответил Кенжи, – ему не добраться сюда до рассвета.
– Но он в пути?
– Шизука считает, он не станет осаждать город. Его единственная надежда – спровоцировать Йоду дать бой на границе.
– А Тераяма?
– Тераяма восстанет, как только узнает об этом позоре, – сказала Юки. – Город Ямагата тоже.
– Любой мятеж будет подавлен, пока жив Йода, да и впрочем, это не наша забота, – прервал Кикута. – Ты можешь снять тело Шигеру, наше соглашение более ни на что не распространяется.
Я промолчал. Пока жив Йода…
Снова пошел дождь, и мелодичный звон окутал город, вымывая черепицу и булыжники, освежая затхлый воздух.
– А как там госпожа Ширакава? – поинтересовался я.
– Шизука говорит, что она потрясена, но спокойна. В отношении нее никаких подозрений не возникло. Люди болтают, что она проклята, но к заговору не нричастна. Саши, служанка, оказалась слабее, чем предполагали люди Тогана, и освободилась от мук, уйдя в мир иной, раньше, чем выдала Шизуку.