Выбрать главу

— Кто-то из вас осматривал рану Сэра Дардиона?

— Да, — ответила другая женщина, которую привлёк голос первой, и с пониманием подождала, пока я достану лист пергамента и перо. — Когда мы промыли рану… — лекарка старалась говорить спокойно, но это ей это совсем не удавалось, — обнаружилось, что кожа вокруг… неё потемнела, и кровь… очень быстро… перестала течь. — Её голос дрожал и срывался, она периодически делала глубокий судорожный вдох и совершенно не смотрела в сторону тела на скамье. — Мы не смогли… ничего сделать. — Женщина виновато всхлипнула. — Могу сказать… он чувствовал боль до самого… конца, — проговорила она и замолкла, скривившись от сожаления.

— Спасибо тебе, — произнесла я, сделав необходимые заметки. — Это очень поможет мне. — Я сама не знала, соврала я, или нет, но лекарка не должна чувствовать себя бесполезной.

— Мы все должны внести свой вклад, — ответила она, приклонив голову.

Это были мои слова, которые отец выделил, выступая перед своими подданными, когда я вместе с Сэром Дардионом начала изучать мор. Он ставил меня в пример потому, что королевская особа, принцесса, не должна была покидать крепость в такое неспокойное время и тем более заниматься таким опасным делом, но я делала это вопреки воле родителей.

Отец сказал, что раз он не может переубедить меня, то постарается защитить, и выделил мне личный отряд гвардейцев, которые охраняли нас с дочерью военачальника. Большую часть времени они, конечно, прохлаждались вместе с Карин, но сегодня мои воины первыми заметили выходящих из леса дедров и составили главную силу защиты деревни.

Перечитав свои записи, я дополнила их тем, что узнала от Ракдара, а также описанием раны на мёртвом теле Сэра Дардиона. Крестьянка поклонилась и вернулась к раненым, поняв, что больше не нужна мне. Первая же женщина всё ещё с ужасом глазела, осуждая меня и мои действия.

— Если ты закончила, может лучше спрятать рану твоего учителя? — шепнула Карин, нагнувшись ко мне.

Я вздрогнула от звука её голоса. Девушка раньше никогда не бывала рядом со мной во время работы с наставником. Сэр Дардион хранил много секретов, которые, он говорил, не должны знать непосвящённые, поэтому Карин сопровождала меня только при выезде из крепости, но даже тогда держалась на расстоянии, которое строго контролировалось учителем.

Удивлённо посмотрев на неё — Карин ничего не сказала о том, что я делаю с мёртвым телом, — я рассеянно кивнула. И завернув инструменты в марлю, закрыла банку с кровью, а затем аккуратно укрыла тело Сэра Дардиона по самое горло, чтобы не видеть эти страшные признаки заражения, доходившие до самых ключиц. Потом устало посмотрела на навязчивую лекарку, которая бормотала что-то про прощение богом моей души:

— Ты хочешь что-то добавить?

Женщина вдруг встрепенулась, опомнившись. Она приклонила голову, наконец поняв, что не должна смотреть на меня, пока я не позову её. А я не звала. Это был первый случай, когда я была рада своему положению. Не будь я дочерью короля или хотя бы графа, меня бы за волосы оттащили от мертвеца и могли взять под стражу, но тут обошлось одним лишь негодующим взглядом и бормотанием.

— Простите, принцесса, я не должна ставить ваши действия под сомнение, — сказала она, поклонившись. — Я просто поражаюсь, откуда в вас столько силы.

— Сэр Дардион хотел бы, чтобы я сделала это, — сказала я. — Может быть, это спасёт нас от мора.

— Да, госпожа. — Она снова поклонилась и ушла к раненым.

Я проводила крестьянку взглядом и стала укладывать свои подсохшие записи в сумку. А потом вдруг вспомнила, зачем мы с учителем вообще приехали сюда — мне нужно взять образцы кристаллов с новой вироточины, о которой сообщили жители деревни.

— Карин? — Я повернулась и встретилась с ней взглядом. Девушка задумчиво молчала. — Давай доделаем всё поскорее.

— И наконец уже поедем домой, — договорила она и кивнула, а после подозвала нескольких воинов. В их сопровождении мы вышли из лагеря и, обходя мёртвых дедров, направились к лесу.

Вироточина проливала свою ядовитую скверну у самой окраины. В воздухе чувствовался слабый сладковатый запах, который источала эта жидкость. Он служил для того, чтобы привлекать животных и сам по себе был абсолютно безвреден.

Остановившись в нескольких метрах от груды розовых кристаллов, я внимательно осмотрела траву под ногами — не хотелось наступить на скверну. Воин, нёсший для меня воду, тоже остановился и поставил ведро, другие предусмотрительно обошли вироточину и заняли оборонительные позиции. Карин шла за мной. Она никогда до этого не приближалась к вироточине и теперь с любопытством её рассматривала.