Выбрать главу

Мои выстрелы уложили одного старого и одного молодого барана. Мы погрузили шкуры и мясо в сани и после ужина отправились в Улангом.

Всё чаще стали доходить до нас тревожные вести о волнениях в восточной Монголии. Китайский губернатор выслал из Кобдо в Урянхай, для увеличения тамошних резервов, 100 чахаров[14], которые в дороге грабили всё, что только удавалось. В ожидании неприятных гостей, колонисты прятали товар, одновременно обеспечивая оружием всех беглецов; женщины и дети были отправлены в Ульясы.

Уже заявившие о себе гости не заставили себя долго ждать. Одним прекрасным утром 100 чахаров в национальных монгольских костюмах появились на улицах Улангома, но, ко всеобщему удивлению, после обеда, весь отряд отправился в дальнейшую дорогу, не ограбив ни одного жителя. Некоторые из чахаров были одеты в самые разнообразные предметы европейского гардероба, награбленные по дороге в российских хуторах. Я видел вояку, одетого в дамское бельё, в шляпе и лисьем боа. Другой в свою очередь был прикрыт бархатным покрывалом или же портьерой, которая спадала ему на плечи, скрывая в своих складках наездника и коня. Два дня спустя после проезда чахаров выехал на Джедан полковник Чемагин. В это же самое время капитан Попов получил тайный приказ из Улясутая, подписанный подполковником Михайловым, чтобы всех военных, проживающих в Улангоме и его окрестностях, собрать и сформировать из них отряды. Китайские гарнизоны должны быть распущены. У китайских купцов приказано отобрать оружие. Другой приказ велел установить связи с отрядами есаула Кайгородова, расположенными на реке Кобдо; генерала Бакича, квартирующего в Джунгарии, в Чугу-Чаке, и атамана Анненкова, который, согласно предположениям, стоял лагерем в Урумчи. Как гром среди ясного неба упало на нас известие об истреблении сойотами стоящего лагерем на Джедане Китайского гарнизона. В этой стычке погиб, сражённый пулей в голову хорунжий Архипов, который сопровождал полковника Чемагина на Джедан.

К сожалению, исполнилось предсказание старого сойота, произнесённое в день Рождества Христова в 1920 г.

Полковник Чемагин привёл в Улангом 30 хорошо вооружённых партизан. Комендантом Улангома стал капитан Попов, формирование же и обучение отрядов было поручено полковнику Чемагину. Жизнь в Улангоме изменилась неузнаваемо. Ввели строгую военную дисциплину, обучали людей и коней, готовили оружие. Китайские купцы, охваченные паникой, отдавали товары в наши руки, сами же убегали в Кобдо, скрываясь под опеку китайских войск. Не все, однако, успели убежать. Однажды ночью монголы подожгли огромные склады спирта. Весь китайский маймачен сгорел дотла.

В огне погибло много китайских купцов. Слоняющиеся среди грузов монголы разыскивали остатки уцелевших товаров. На место катастрофы приехал нойон Западного хошуна, Зорикту-хан. Его жирное, красное, издевательски усмехающееся лицо и маленькие быстрые глазки не возбуждали ни доверия, ни симпатии. Зорикту-хан сетовал на судьбу, которая не позволила ему награбить большого количества китайских товаров — и просил нас, чтобы мы из оставленных у нас китайцами вещей что-нибудь ему пожертвовали, но капитан Попов отказал решительно, объясняя, что вещи предназначены для обеспечения войска.

Князь уехал злой.

Возвращаясь после пожара домой, заметили мы казака на покрытом пеной коне. Он сообщил нам, что группа вооружённых сойотов приближается к Улангому с целью разграбления имущества колонистов. Протрубили тревогу. Не отзвучали ещё эха трубы, когда казаки, в полном боевом снаряжении, под командованием Чемагина, выдвинулись навстречу грабителям. Подъехав на расстояние нескольких шагов до сойотов, полковник Чемагин спросил через переводчика, с какой целью они едут в Улангом. Сойоты, спустя мгновение, стояли беспомощно, как если бы сконфуженные неожиданным количеством хорошо вооружённого противника. Внезапно один из них наехал конём на Чемагина и со всей силы ударил его рукой в грудь. В это самое мгновение полковник, с быстротой молнии, вырвав саблю из ножен, разрубил нападающему голову. Это было как бы сигналом к бою.

Казаки с вытянутыми саблями влетели, как вихрь, в толпу врагов, рубя их без жалости. Сойоты, не оказав почти никакого сопротивления, прилипнув к конским шеям, помчались, сломя голову, в степь.

вернуться

14

Монгольское племя, кочующее вдоль Великой Китайской Стены, на границах провинции Чи-ли (Джийли, Чих-ли).