— Называйте это, как хотите, — фыркнула Черити. — Вы это только что видели собственными глазами, как и мы все.
— Я видел только фотографию, — ответил Серенсен. Он явно не понимал, откуда у нее такая внезапная враждебность по отношению к нему, но тем не менее, он продолжал защищаться, что делало его в глазах Черити немного более симпатичным. — А она может ввести в заблуждение. Может быть, это была проекция, сознательная дезинформация…
— Русских, профессор? — голос Найлза дрожал от иронии. — А может, за этим стоит ИРА,[1] кто знает. И, так, между прочим, они изобрели силовое поле, которое превращает всю нашу технику в металлолом.
— Вы невежда, — вспылил Серенсен. — Так мы можем о…
— Хватит. — Майк ударил ладонью по столу, и действительно на какое-то время воцарилась тишина. Серенсен смущенно опустил взгляд, а Найлз демонстративно отвернулся. Майк взглянул на Черити.
— Что он имел в виду, милая?
Раздражение Черити нашло новую цель. Она ненавидела, когда он называл ее так, особенно на людях, и он это знал.
— Откуда я знаю, — сказала она. — Спроси его сам.
Вероятно, Майк действительно сделал бы это, но в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался командор Беккер. Выражение его лица стало еще более угрюмым. На мгновение он остановился в проеме двери и демонстративно помахал рукой перед лицом, чтобы разогнать клубы сигаретного дыма, потом он быстро подошел к окну и включил кондиционер на полную мощность. В комнате стало значительно прохладнее, но запах сигаретного дыма остался.
— Это безумие, — продолжал Серенсен таким тоном, как будто он и не заметил приход Беккера. — Мы здесь сидим и… и говорим о войне с внеземными существами, которые…
— Пока, — резко прервал его Беккер, — мы еще ни о чем не говорим, профессор. Вы совершенно правы — мы видели только несколько фотографий, которые могут означать все, что угодно.
Черити удивленно подняла голову. Беккер подслушивал их разговор. Спрашивается, зачем.
— Но существует вероятность того, что… может возникнуть конфликт, — осторожно заметил Майк.
Беккер посмотрел на него глазами, лишенными всякого выражения.
— Мы в состоянии готовности № 2, если вы это имеете в виду, — сказал он, немного помедлив. — Но это не обязательно означает, что должны начаться боевые действия. Все может оказаться простым недоразумением. Как излишне резкая реакция той или иной стороны. Как заблуждение… — Он беспомощно развел руки в стороны.
— Но это безумие! — продолжал Серенсен. — Это просто кошмарный сон. Война… между двумя планетами совершенно невозможна. Даже если бы они могли прибыть сюда, это не имело бы никакого смысла.
— Но они уже здесь, профессор, — сказал Беккер почти мягко.
— Но это недоразумение, — пробормотал Серенсен. Черити почувствовала, что профессор близок к нервному срыву. — Ведь… народ, который добился такого прогресса, что может посещать другие миры, просто не может…
— Стремиться к завоеванию? — Найлз возмущенно фыркнул. — О нет, конечно, нет. Он должен быть в этическом плане значительно выше, чем мы, не так ли? Думаю, так примерно рассуждали индейцы двести лет тому назад. И знаете, профессор, они ошиблись.
Серенсен вскочил, но ожидаемого протеста не последовало. Он только посмотрел на Найлза, затем отвернулся и закурил новую сигарету, хотя старая не была выкурена и до половины.
— В этом нет вообще никакого смысла, — вдруг сказал Ландерс. За исключением Терховена он был до сих пор самым молчаливым среди них. Черити чуть было не забыла, что он вообще присутствовал здесь. Сейчас он поочередно смотрел то на Беккера, то, Серенсена.
— Черт возьми, мы все хорошо знаем, как выглядит этот так называемый звездолет внутри. Он гораздо примитивнее, чем если бы его построили мы.
— И? — спросил Беккер.
— Откуда вдруг взялся этот… этот трансмиттер материи, или как его там? Он просто не вписывается в общую картину.
— Здесь многое не вписывается в общую картину, — подтвердил Беккер. — Но пусть этим занимаются ученые, не правда ли? Раньше или позже мы найдем объяснение.
— Если они оставят нам на это время.
Беккер сурово посмотрел на Черити.
— Вы здесь не для того, чтобы сеять пессимизм, капитан, — сказал он. — Положение серьезное, но мы с ним справимся, беспокоиться нечего. Ведь это только один корабль, совершенно все равно, каким бы большим он ни был. И нам наплевать, сколько гигантских жуков и прочей нечисти выползет из него, если нужно, мы взорвем его.
Да, подумала Черити, именно такого ответа она и ожидала от Беккера. В душе она даже хотела, чтобы он был прав, чтобы они сумели это сделать, если потребуется. Но она не была уверена в этом.