Выбрать главу

– Разве мы говорим не о золоте и драгоценностях, которые ты ищешь? – В голосе Райтена чувствовалось разочарование.

– Возможно, они там и будут, – ответил Чолик. – Но не богатство привело меня сюда. – Он повернулся и снова взглянул на предводителя пиратов. – Я уловил скрытую в этом месте могущественную силу, капитан Райтен. И предал короля Вестмарша и Церковь Закарума, чтобы сохранить твой корабль в личных целях.

– Силу? – Райтен недоверчиво покачал головой. – Дай мне пару футов острой как бритва стали, и я покажу тебе силу.

Раздраженный Чолик направил руку в сторону пирата, затем от его пальцев пошли зыбкие, мерцающие волны. Они накрыли Райтена, обвились вокруг горла великана, сдавливая его дыхание, словно железный ошейник. В следующее мгновение Чолик вынудил верзилу-пирата рухнуть на колени. Ни один жрец не владел такой силой, и настало время дать понять этому человеку, что он больше не жрец. И уже не станет им снова. Никогда.

– Берег! – радостно крикнул, стараясь приглушить свой зычный голос, матрос с носа баркаса.

– Суши весла, ребята, – приказал Дэррик, извлекая свое весло из реки.

Сердце забилось быстрее, пульс застучал в висках, он встал и обвел взглядом простирающиеся перед ним горы.

Весла дружно поднялись – и опустились на палубу баркаса.

– Эй, на корме, – окликнул Дэррик, всматриваясь в круги света от фонарей или костров, мерцающие неподалеку.

– Да, сэр, – отозвался Фалан с кормы баркаса. Весла больше не гребли, и баркас не рассекал речную гладь. Нет, лодка словно приподнялась и неловко осела, повинуясь течению.

– Высади нас в удобном месте, – велел Дэррик, – и поглядим, как там эти чертовы пираты, ворующие королевское золото.

– Есть, сэр. – Фалан рулевым веслом направил баркас к левому берегу.

Течение сносило судно, но Дэррик знал, что потеряли они всего несколько ярдов. Главное сейчас – найти безопасную бухточку, где можно пришвартоваться и завершить задание капитана Толлифера.

– Здесь. – Малдрин показал точку на левом берегу. Несмотря на возраст, первый помощник обладал лучшим на борту «Одинокой звезды» зрением, не подводящим его и ночью.

Дэррик вгляделся в туман и различил очертания крутого и неровного берега – выщербленный, корявый скалистый выступ, отрог гряды, словно отколотый от хребта Клюв Ястреба каким-то гигантским топором.

– Хм, это самый негостеприимный причал, который я только видел, – выразил свое мнение Дэррик.

– Да уж, если ты не горный козел, – согласился Мэт.

– Никакой треклятый горный козел не вспрыгнет на столь отвесную кручу, – заявил Дэррик, оценивая на глазок крутизну подъема.

Малдрин прищурился:

– Что ж, если нам сюда, то придется немного покарабкаться.

– Сэр, – окликнул с кормы Фалан, – так что мне делать?

– Причаливай тут, Фалан, – вздохнул Дэррик. – Будем предусмотрительны. – Он улыбнулся. – Если уж путь здесь так труден, то пираты не станут ждать нас отсюда. Принимаю вызов, и пусть нам повезет.

Мастерски Фалан подвел баркас к скале.

– Томас, – махнул Дэррик, – бросаем якорь, да побыстрее.

Мускулистый матрос ухватил камень-якорь, перевесил его через борт и швырнул к берегу. Груз тяжело шлепнулся на мелководье. Веревка провисла, и якорь поволокло по речному дну.

– Там, внизу, камень, – прошептал Томас, сжимая дергающийся в руках канат. – Камень, а не ил.

– Ну, будем надеяться, что ты прицепишься к чему-нибудь прочному, – ответил Дэррик.

Он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, желая уже заняться опасным делом, поджидающим впереди. Скорее начнешь – скорее кончишь, и можно будет вернуться на борт «Одинокой звезды».

– Мы отходим от берега, – заметил Малдрин, когда баркас снесло еще на несколько ярдов вниз по реке.

– Значит, ночь начнется со славного заплыва, – откликнулся Мэт.

– В такой ледяной воде недолго и окоченеть насмерть, – нахмурился Малдрин.

– Ничего, авось пираты позаботятся о тебе, и не придется старичку-маразматику валяться в постели, дожидаясь кончины, – хмыкнул Мэт. – Уверен, они не отдадут нам свою добычу по первой просьбе.

В желудке Дэррика перевернулась давешняя еда, рождая кислую отрыжку и беспокойство. «Добыча», захваченная пиратами, была основной причиной, по которой капитан Толлифер послал Дэррика и остальных моряков вверх по реке, вместо того чтобы привести сюда «Одинокую звезду».

Как правило, пираты, охотящиеся на королевские корабли, идущие из Вестмарша, живыми никого не оставляли. Но на этот раз они «смилостивились» над торговцем шелком из Лут Голейна, вцепившимся в обломок балки, достаточно большой, чтобы послужить плотом. Ему велели передать королю, что один из его племянников захвачен в плен. Засим последовало требование выкупа.