Выбрать главу

С этими словами Гатти показала мисс Долли толстый рукав, который висел возле ванны, и конец которого был прикреплен к крану котла с кипятком. Затем негритянка указала молодой девушке клапан, посредством которого открывался кран, и удалилась из комнаты.

Оставшись одна, Долли с наслаждением погрузила свое тело в воду.

Но тотчас же она вздрогнула и испустила крик.

Вдруг посыпалась штукатурка, и образовалось отверстие в потолке ванной комнаты.

Долли накинула на себя простыню и хотела выскочить из ванны, но в этот момент она почувствовала, как железная рука сжала ее горло.

Через отверстие в потолке была спущена веревочная лестница, и на ее нижней ступени стояло страшное чудовище — огромная обезьяна, левой рукой цепляясь за лестницу, а правой — она схватила мисс Долли за горло.

— На помощь… на помощь, — закричала несчастная, — я задыхаюсь!

Вдруг в голове Долли блеснул луч надежды на спасение, и она погрузилась в воду, так что преступник принужден был выпустить ее горло. В следующий момент она держала в руке рукав, указанный ей негритянкой.

Из отверстия рукава на чудовище брызнула струя кипящей воды.

Тогда чудовище с поразительной ловкостью стало подниматься вверх по лестнице. Но и там его продолжала преследовать струя кипящей воды.

Наконец человек-обезьяна в бессильном гневе закричал:

— На помощь… на помощь… меня обжигают!

Как только мисс Долли услышала этот зов на помощь, она сейчас же вспомнила, где она уже слыхала голос этого человека.

Тот же самый голос призывал на помощь из фонографа в Монки-Гоме, в Нью-Йорке.

Сделав это соображение, мисс Долли моментально выскочила из ванны и распахнула дверь. Навстречу ей послышались голоса Гатти и Блюнта.

— Что случилось? — воскликнул комиссар. — Что означает этот крик?

— Скорее закрывайте дверь, — приказала Долли, — затем поспешите в сад, захватив с собой ружье. Не допускайте никакого животного спуститься с крыши дома. Стреляйте в него беспощадно.

Блюнт поспешил исполнить приказание.

Мисс Долли поспешно окончила свой туалет. Затем она схватила револьвер и побежала в сад…

Достигнув сада, она услышала крик и увидела прямо перед собой огромное тело, в котором Долли узнала чело-века-обезьяну.

Молодая девушка выхватила револьвер и выстрелила, но в ответ послышался злобный смех, свидетельствовавший о ее неудаче.

Затем преступник с невероятной быстротой побежал по направлению к морю.

Долли последовала за ним и увидела, что преступник остановился на берегу моря и оглядывался назад, желая удостовериться — не преследуют ли его.

Увидев Долли, злодей издал яростное рычание и кинулся на молодую девушку.

Из револьвера Долли прогремело несколько выстрелов, но всякий раз преступнику удавалось отскочить в сторону и избегнуть пули.

Наконец Долли швырнула в сторону револьвер, сделавшийся для нее бесполезным, и приняла положение, удобное для борьбы.

С ужасным ревом преступник бросился на нее.

Тогда завязалась борьба на жизнь и на смерть.

Чудовище железными руками охватило тело молодой девушки. Тогда Долли прибегла к хитрости. Сделав вид, что падает, она повлекла за собою и преступника. Но при падении она совершила быстрый поворот и очутилась наверху бандита.

В это время она заметила свой револьвер, схватила его за дуло и нанесла несколько сильных ударов по вискам преступника.

Скоро Долли заметила, что человек-обезьяна лишился сознания.

* * *

На следующий день мисс Долли со своим пленником прибыла в Новый Орлеан и там узнала, что жена Флинта совершенно выздоровела.

Конечно, первым долгом Долли отправилась на виллу миллионера.

Преступник был предъявлен молодой женщине, и Флора с полною уверенностью признала в нем своего бывшего коллегу — Коттера.

Медицинская экспертиза признала, что несчастный был помешан.

Он же сам подтвердил, что после ударов, нанесенных ему обезьянами Гаргена, у него развилось периодическое умопомешательство, и что тогда он действовал бессознательно.

Сам Коттер был сильно удивлен и потрясен, когда, проснувшись утром после совершения убийства, нашел себя облаченным в шкуру обезьяны.

Замечательно, что во время припадков помешательства им овладевало ненасытное корыстолюбие, и он грабил всякие попадавшиеся ему ценные вещи.

Коттер сознался, что однажды встретил на улице Флору с ребенком, проследил ее и узнал, где она живет. В тот же вечер с ним случился припадок помешательства, и он убил ребенка, бессознательно мстя за оскорбление, нанесенное ему его матерью.

Коттер был препровожден в лечебницу для душевнобольных. Спустя год, скончался этот человек, который случайно сделался страшилищем целого города, под именем человека-обезьяны из Нового Орлеана.

Марино Фалиери, дож венецианский

Глава I. «Союз Тринадцати»

Мрачно катились волны Адриатического моря (дело происходило в Венеции, в конце 14-го столетия), небо было задернуто тучами, грозно ревел ветер и только когда он порою разрывал, казалось, непроницаемые громады туч, бледный луч месяца серебрил омываемые морской пеной прибрежные валуны. Изредка сверкала молния и оглушительный гром заставлял сжиматься не одно неустрашимое сердце.

Не таковыми, однако, одарила природа двух венецианских нобилей, Пизани и Лиони, которые, несмотря на непогоду, пробирались по прибрежным тропинкам, едва разбирая дорогу среди темной ночи.

— Куда ты ведешь меня, дьявол? — недовольно пробурчал Пизани, оступившись на скользком камне.

— Погоди, — ответил рыжеволосый Лиони, — сейчас мы будем у цели — тогда узнаешь.

Нелегкое путешествие продолжалось еще несколько минут, потом путники достигли небольшого, овальной формы камня, на котором только зоркий глаз мог прочесть букву «D» и цифру 13.

— Помоги мне приподнять камень, — сказал Лиони.

Под камнем оказалась медная плита.

Лиони ударил в нее несколько раз шпагой. Через некоторое время снизу послышался странный звук скрипящего засова. Лиони ударил вторично. Послышался подземный голос:

— Кто стучит?

— Полунощная месть, — сказал пароль Лиони.

Плита заскрипела, приподнялась, и какая-то закутанная фигура осветила путников тусклым светом факела.

— Спрячь свет, — сдержанно, но злобно сказал Лиони, — не узнал разве по голосу?!

— А, это ты — Лиони, прости, ветер выл так сильно, что…. Но кто же это с тобой?

— Друг, за которого я ручаюсь.

Фигура молча поклонилась и пропустила путников в недра земли.

Крышка захлопнулась, и тяжелый камень сам собой вернулся на прежнее место.

* * *

Сначала ничего нельзя было разобрать при мерцающем свете факела. Почти ощупью шел Пизани следом за уверенно шагавшим Лиони. Лестница была длинная, Пизани успел насчитать 86 ступеней, пока он не достиг конца и не споткнулся, нащупав ногой гладкую поверхность пола вместо ожидаемой ступеньки.

Путники пришли в огромную пещеру, происхождение которой было, видимо, делом геологического переворота. С потолка висели сталактиты и переливались отблесками зажженных факелов.

При свете их можно было различить собрание людей, облеченных в черные монашеские сутаны, с черными масками на лицах, сквозь прорези которых жутко глядели мрачные глаза.

Пизани заметил, что по дороге и Лиони успел незаметно одеть маску и теперь быстро накидывал сутану.

— Господа члены «Союза 13-ти», — сказал Лиони, — на место казненного нами за измену Мочению я привел вам нового друга. Он испытанный республиканец и ненавидит правление дожей так же, как каждый из нас. Я ручаюсь за него, как за свою правую руку.