Все пространство было объято пламенем, когда они достигли круглого шлюза «Шаттла». Френч протянул руку к рычагу, затем отдернул и нервно выпрямился. Черити заметила его взгляд и поспешила к нему.
– Было бы… лучше, если сначала спущусь я, – произнес он, запинаясь. – Другие могут… испугаться.
Черити кивнула.
– Хорошо. Но, пожалуйста, поторопитесь.
Френч согласно кивнул и поспешно повернулся к простому механизму открывания люка. Когда дверь, подобно башенному люку подводной лодки, подалась наружу, Черити с осторожностью отступила назад, но все же заглянула вниз в помещение. Оно казалось маленьким. Вдвоем с Френчем им было бы туда трудно войти. Стены состояли из крупных неаккуратно сваренных железных плит.
Скаддер и Гурк ошеломленно посмотрели на нее, когда увидели, как Френч протиснулся в маленькую камеру и закрыл за собою дверь.
– Что это значит? – спросил Скаддер.
– Ему необходимо поговорить со своими людьми, – ответила Черити.
– О, конечно, – проворчал Скаддер. – Тогда давайте пока устроимся здесь поудобнее и выпьем чашечку кофе.
Черити ничего не ответила. Она хорошо понимала раздражение Скаддера. Но можно было представить шок, который испытали бы люди Френча, если бы увидели чужаков, входящих в убежище.
Затем, после томительного ожидания, дверь снова открылась, однако тот, кто вышел из шлюза, оказался не Френчем. Это был молодой мужчина, одетый в поношенный, во многих местах штопанный костюм когда-то белого цвета, не скафандр, а нечто из тех прозрачных пузырей, какой взял Френч с полки в камере. Черити не могла найти в его импровизированном защитном костюме емкости с кислородом. Очевидно, люди Френча, выходя в безвоздушное пространство, дышали запасом воздуха, находящемся в их костюмах.
Человек вынул из шлюза маленькое орудие, сжал его левой рукой и жестом приказал войти в шлюз.
Черити знаком предложила Стоуну следовать за ней. Когда она спускалась, ее взгляд скользнул по лицу молодого мужчины. В его широко открытых глазах отражались одновременно недоверие, почтение, а также страх. Несомненно, они были первыми людьми, которых он видел за всю свою жизнь, не считая жителей убежища. Вспомнив, как Френч отреагировал, увидев ее, она подумала, что им предстоят тяжелые минуты встречи с этими людьми.
Черити протолкнула Стоуна перед собой в маленькую камеру шлюза, протиснулась внутрь сама и закрыла люк. Внутри не было освещения. Несколько секунд ничего не было видно. Но едва тяжелая крышка закрылась, как в стене сзади сработало устройство, и в камеру с шипением начал поступать кислород. Одновременно ее тело стало легче. Очевидно, здесь действовала искусственная сила тяжести, отличающаяся от созданной моронами в городе.
На противоположной стороне над их головами открылся круглый люк. Очень яркий желтый свет проник в помещение. Черити увидела тени, прищурила глаза, но освещение внутри «Шаттла» не позволяло рассмотреть подробнее тех, кто стоял вокруг люка и смотрел на пришельцев.
Стоун хотел ухватиться за край люка и выпрыгнуть обратно, но Черити быстрым движением остановила его. Она все еще не могла рассмотреть лиц стоящих вокруг людей, но все отчетливее ощущала атмосферу напряженности. У них было мало времени, и следовало как можно скорее приучить этих людей к своему виду.
Опасный момент миновал. Неожиданно одна тень наклонилась вперед, Черити узнала Френча, который встал на колени и протянул ей руку. С облегченным вздохом Черити ухватилась за нее.
Некоторое время девушка скользила по шлюзу и наконец оказалась рядом с Френчем. Спустя мгновение она обнаружила, что пол состоит не из магнитного металла. Ее подошвы больше не притягивались. Она сделала неуверенный шаг, чтобы обрести равновесие и, вероятно, упала бы, если бы Френч не подхватил ее.
Черити благодарно кивнула ему, повернулась и бегло посмотрела на узкие лица дюжины людей, окружающих ее.
Каждое лицо походило на лицо Френча: узкое и истощенное, с темными, глубоко запавшими глазами. У всех были потрескавшиеся губы и кожа, никогда не видавшая солнечных лучей и покрытая маленькими гнойниками. Здесь находилось пять или шесть женщин и столько же мужчин. За исключением одного, все казались того же возраста, что и Френч. Среди взрослых, которые окружили их и уставились с одинаковым выражением ужаса и почтения, Черити увидела трех или четырех детей.
Леденящий озноб охватил ее. Вид Френча показался им ужасным. Но эта дюжина людей – люди? Это действительно люди? – наполнила Черити ужасом и отвращением, чувствами, которых она стыдилась, но которые с трудом смогла подавить.
Френч что-то сказал. Она могла неправильно понять его слова, поэтому быстро подняла руку к маленькому переключателю в костюме, глубоко и облегченно вздохнула, когда прозрачный шлем открылся и сложился на затылке.
В следующее мгновение Черити пожалела о сделанном. Воздух был настолько плох, что у нее закружилась голова. Стоял невыносимый запах. Черити закрыла глаза, усилием воли подавила тошноту и попыталась глубоко вздохнуть. Френч и его друзья, по-видимому, считали воздух пригодным для дыхания. Так или иначе, ей тоже следовало привыкнуть. Лучше, если это произойдет как можно быстрее.
Открыв глаза, Черити увидела испуганное лицо Френча.
– Вам… плохо, господин… Черити? – поспешно поправился он.
Черити попыталась улыбнуться.
– Нет, – ответила она. – Все в порядке.
Френч несколько секунд с сомнением продолжал смотреть на нее, затем указал на самого старшего мужчину в группе.
– Это Старк, – сказал он. – Наш вождь, – он улыбнулся. – А это, – добавил Френч, указывая на одну из женщин, – Перл, моя подруга. Мы…
– Успокойся, Френч, – прервал его Старк. Его голос звучал грубо и хрипло. Это был голос мужчины, мало говорящего. Кроме того, Черити услышала в нем повелительный тон и заметила во взгляде жесткость. Вероятно, Старк несомненно суровый, но справедливый руководитель. Старк рассматривал ее и Стоуна с откровенным недоверием. В его взгляде также отражался страх, но это был страх другой, не такой, какой Черити читала в глазах Френча. Она решила обдумать, о чем и в каком тоне будет разговаривать с этим мужчиной.
Старк медленно приблизился к ней. Он двигался странно, на первый взгляд, почти неловко. Кроме того, он, казалось, не испытывал никаких трудностей с пониженной силой тяжести на борту «Шаттла». Его глаза ощупали лицо Черити, тело, костюм, задержались на мгновение на желтом кислородном баллоне за плечами и снова нашли ее взгляд.
– Кто вы? – спросил Старк.
Он говорил тихо, но его голос звучал почти резко. Его рука лежала на чем-то, закрепленном на поясе нейлоновым шнуром. Это нечто было похоже на маленький гарпун Френча.
– Но я ведь уже сказал тебе, – взволнованно произнес Френч. – Они прибыли из…
Старк недовольным жестом заставил его замолчать.
– Я хочу услышать это не от тебя, Френч, – сказал он, – а от нее.
– Что это значит? – заговорил Стоун, стоящий рядом с Черити. Он, как и Черити, снял свой шлем и стоял теперь выпрямившись, пошатываясь как пьяный. Очевидно, он страдал еще больше, чем Черити, из-за силы притяжения, составлявшей десятую часть силы тяжести Земли. – Ваше поведение…
– Помолчите, Стоун, – строго произнесла Черити. – Он прав. На его месте я бы тоже не доверяла.
Говоря это Стоуну, Черити пристально смотрела на Старка. Вождь убежища спокойно выдержал ее взгляд. На его лице отразилось еще большее недоверие.
Черити выдержала паузу, прежде чем начала говорить другим, очень спокойным голосом.
– Меня зовут Лейрд, мистер Старк. Капитан Черити Лейрд из Военно-Космического Флота США.