Я кивнула. Он был прав. Вампир, установивший закон для всех вампиров, нарушает его. С чего бы? И тогда я допустила промах. Я задала вопрос мысленно:
— Что тебе нужно от меня?
Я почувствовала запах жасмина.
Джейсон вцепился в мою руку:
— Я чувствую запах.
Как только он прикоснулся ко мне, запах жасмина исчез, как духи, когда заходишь в комнату, из которой только что вышла их обладательница. С некоторыми женщинами так бывает; один их запах заставляет тебя переходить из одной комнаты в другую, пока не окунёшься лицом и телом в этот аромат. Я помотала головой, пытаясь прочистить мозги. Это звучит непохоже на мои мысли.
Я посмотрела на Джейсона, всё ещё держащего меня за руку.
— Что за женщина пользовалась духами, которые настолько тебе понравились, что ты следовал за ней из комнаты в комнату?
— Понятия не имею, о чём ты, — а затем на его лице появилось задумчивое выражение.
Казалось, Джейсон уставился на что-то в комнате, хотя его глаза говорили, что он видит воспоминание. Память о давно прошедших временах наполнила его голубые глаза.
— Была одна женщина, когда я учился в старших классах. Из всех моих увлечений она была первой, кто пользовался дорогими духами. Они растворялись в воздухе, изысканные, всего лишь намёк, позволяющий вам следовать за ней по всей школе.
Я тронула его за руку:
— Я только что думала о том же самом. О том, как женские духи могут манить тебя за собой из одного помещения в другое. Я будто сама испытала подобное увлечение, так чётко получив от тебя этот образ.
Джейсон взглянул на меня раньше, чем воспоминание, пронёсшееся в его голове.
— Помнишь ту ночь, когда моя сестра Бобби поклялась, что застала меня за сексом с другим парнем?
— Я помню этот спор.
— В ту ночь я был с той женщиной. Она была замужем, и ещё она была моим преподавателем. Я пообещал ей, что никогда никому не скажу, и сдержал слово.
— И сколько тебе было?
Он улыбнулся, но взгляд был чем-то средним между его обычным выражением и тоскливым.
— С точки зрения закона достаточно, но с натяжкой. Она ждала, пока я достигну законного возраста.
Я не знала, что на это сказать. Когда я училась в старших классах, мне ни разу не приходило на ум привлечь внимание преподавателя. Они для меня просто не существовали как сексуальные объекты. Табу было очень жёстким. Я уже была в колледже, когда встретила преподавателя, позволившего мне задуматься хоть на миг о том, чтобы нарушить этот запрет.
— Иными словами, ты мог бы доказать, что ты не тот, кого видела твоя сестра, но при этом разрушить жизнь и репутацию той женщины.
Он кивнул. Полагаю, с иронией.
— Да, ирония — единственное для этого слово, — сказал Джейсон.
Я уставилась на него:
— Ты осознаёшь, что я не произносила вслух слова «ирония», так ведь?
Джейсон выглядел изумлённым:
— Но я же слышал.
— Я это только подумала, Джейсон.
Мы посмотрели друг на друга.
— Так мне следует принести извинения? — спросил он.
Я замотала головой.
— Нет, давай просто закончим одеваться, и узнаем, позволят ли нам навестить твоего отца в больнице.
Он поднялся на ноги, мы по-прежнему держались за руки, пока вставали, так что ещё не известно, кто кому помог встать.
— Полагаю, часы посещения уже прошли, Анита, нам необходимо вернуться домой. Нам необходим Сент-Луис и Жан-Клод, пока мы не разберёмся с этой новой метафизической хренью, но я не могу уехать, пока не повидаюсь ещё раз с отцом.
— Согласна.
Я отпустила его, и мы отодвинулись друг от друга. Я застыла, наверное, ожидая, когда снова запахнет жасмином.
— Всё хорошо? — спросил Джейсон.
Я кивнула и прикоснулась к золотому кулону на шее. Я сдвинула амулет на цепочке так, чтобы и он, и крест одновременно касались моей кожи. Так было намного лучше. Как будто дышать стало чуточку легче. Я дотянулась до футболки, которую положила на кровать, и натянула её. Когда я её надевала, раздался стук в дверь.
Мы с Джейсоном переглянулись. Он пожал плечами. Я взяла с кровати свой пистолет и подошла к двери. Взглянув в глазок, я обнаружила ещё одну пару охранников в костюмах в нагрузку к тем двум парням в пиджаках, что были из охраны отеля.
— Служба безопасности, — сказала я, оглянувшись на Джейсона.
К нам обратился мужской голос:
— Мистер Шуйлер, тут возникла проблема.
Я открыла дверь. Охранником в костюме оказался Роу.
— В чём дело, Роу? — поинтересовалась я.
Он выглядел слишком напряжённо, чтобы внушать спокойствие.
— Эта комната небезопасна. Необходимо переселить вас.
— И насколько же небезопасна?
— Кто-то сообщил номер вашей комнаты вампирам, которые охотятся на Кита Саммерленда. Нам необходимо убедиться, что никого из вас здесь не окажется, когда появятся вампиры.
Я собиралась возразить, но то, насколько был серьёзен он и все секьюрити, вынудило меня отложить спор. Поспорить всегда можно после.