— Да, сэр. Понял.
— Вот и ладно. — Сигеллус улыбнулся и шелковым платком стер со щеки кровь. — Думаю, на сегодня довольно. Меня зовет вино.
— Ненавижу его, — сказал Дейс. — Когда-нибудь я его убью.
— Не ври, — отозвался Тарантио. — Вовсе ты его не ненавидишь.
Дейс помолчал. Когда наконец голос его снова зазвучал в голове Тарантио, он был мягче, чем обычно.
— Он первый, кроме тебя, кто говорил со мной. Говорил с Дейсом.
В этот миг Тарантио ощутил укол ревности.
— Он грозился убить тебя, — напомнил он.
— Он сказал, что я хорош. Невероятно быстр.
— Он мой друг.
— Хочешь, чтобы я его убил?
— Нет!
— Так дай ему стать и моим другом!
Тарантио вздрогнул и выбросил мучительное воспоминание из головы.
Началась Война за Жемчужину, и Четыре Герцогства стали набирать воинов. Немногие видели тот артефакт, за который они были готовы убивать — или умереть. Еще меньше было тех, кто сознавал всю важность Жемчужины. Слухов хватало: и что это — оружие невиданной силы; и что это — исцеляющий камень, дающий бессмертие; и что это — алмаз, позволяющий видеть будущее. Истины не знал никто.
После обучения у Сигеллуса Тарантио и Дейс немало побродили по воюющим герцогствам, побывали в наемниках, а пару раз — даже в регулярных войсках, участвовали в осадах, кавалерийских набегах, перестрелках и нескольких битвах. В большинстве случаев они оказывались среди победителей, но бывало — вот как сейчас, — что армия их погибала, и им оставалось только скрываться. Этот раз был четвертым.
Костер в пещере едва теплился, Тарантио сидел подле него и пытался согреть чуть ощутимым жаром замерзающие руки. У дальней стены лежал Кириэль, жизнь покидала его. Раны в живот вообще мерзкие, а эта была из самых страшных: разорвались кишки. Юноша застонал и вскрикнул. Тарантио подошел к нему, приложил пальцы к его губам.
— Крепись, Кириэль. Молчи. Враг близко. Кириэль раскрыл блестящие от лихорадки васильково-синие глаза. Взгляд, как у испуганного ребенка, просил утешения.
— Мне больно, Тарантио, — прошептал юноша. — Я умираю?
— Умираешь? От такой-то царапины?.. Поспи. К рассвету ты сможешь медведя завалить.
— Правда?
— Правда, — соврал Тарантио, прекрасно зная, что к рассвету юноша умрет. Кириэль закрыл глаза. Тарантио гладил его светловолосую голову, пока он не уснул, потом возвратился к костру. У другой стены зашевелилась громадная фигура, поднялась и уселась напротив воина.
— Порой ложь приносит добро, — заметил гигант. Свет костра высветил его разделенную надвое рыжую бороду, глаза блеснули, как ледяные зеленые камни. — Тот удар, должно быть, прорвал ему селезенку. Рана гниет.
Тарантио кивнул, подбросил в огонь последние ветки. Гигант прищелкнул языком.
— Думал, нам вот-вот конец придет — покуда ты на них не набросился. Честно говоря, Тарантио, слышать-то я о тебе много чего слышал — да мало чему верил. Зато теперь — верю! Клянусь грудками Шем — верю! Никогда ничего подобного не видывал! А уж как я рад, что рядом оказался и вырвался вместе с тобой! Как думаешь, кто-нибудь еще выжил?
Тарантио задумался.
— Один — двое, возможно. Как мы. Но — вряд ли. Это были убийцы. Такие пленников не берут.
— По-твоему, они нас все еще преследуют? Тарантио пожал плечами.
— Может — да, может — нет. Завтра узнаем.
— Куда пойдем?
— Куда захочешь, Форин. Но не вместе. Я намерен перейти горы. Один.
— Тебя что-то во мне не устраивает? — осведомился гигант, наливаясь гневом.
Тарантио взглянул в сверкающие глаза воина. Форин был убийцей — летом он голыми руками убил двоих наемников за невыплаченное жалованье. Злить его было бы неразумно. Тарантио начал было прикидывать, как бы получше ответить, но тут в нем зашевелился Дейс. Обычно он загонял его назад, силой воли держа демона в узде. Но сейчас он до смерти устал — и Дейс вырвался из оков. Дейс ухмыльнулся.
— А что тут может устроить? Ты животное. Разума ни на грош. Ты бы собственной матери глотку за серебряный пенни перерезал.
Форин напрягся, рука сомкнулась на рукояти меча. Дейс засмеялся.
— Учти только, ты, мерзкий сукин сын, я могу разрубить тебя надвое, даже не вспотев. Да я тебя живьем проглочу, голову отвинчу, а уши — отрежу.
На какой-то миг гигант застыл, а потом по пещере загрохотал его смех.
— Слишком много ты о себе возомнил, малыш! Я смог бы найти укорот даже для легендарного Тарантио. Ни к чему нам пререкаться — глупо. За нами погоня, так что не стоит нам драться… А теперь объясни, почему мы не можем и дальше идти вместе.
Тарантио ощутил разочарование Дейса. Он тут же загнал его внутрь и перевел дух.
— Враг мог видеть наши следы, — сказал он Форину — Тогда он знает, что один из нас ранен. И я не думаю, что за нами пошло так уж много — скорее всего у нас на хвосте человек восемь — десять. Когда мы разделимся, а они найдут следы, то будут вынуждены либо тоже разделиться, либо выбрать какой-нибудь один след. В любом случае — так будет лучше для всех.
— Для всех? Мальчишка не доживет до утра.
— Я имел в виду нас с тобой, — быстро проговорил Тарантио.
Форин кивнул.
— Почему бы сразу не объяснить ясно? Зачем было оскорблять?
Тарантио пожал плечами.
— Цыганская кровь. Не обижайся, Форин. Я немногих жалую.
Форин облегченно выдохнул.
— Я не обижен. Было время, когда я отдал бы не одно пенни за возможность перерезать горло своей маменьке. Я тогда был ребенком — и знал только, что она разбила сердце моему отцу, а меня бросила. Так что ты не так уж и ошибся. — Он смущенно улыбнулся и принялся неспешно разбирать пряди бороды. — Мой отец — он был неплохой человек. А уж какой рассказчик! Вся деревенская ребятня сбегалась к нам его слушать. Он и историю знал. Ну, там, про древние королевства, эльдеров, даротов, старую Империю и все такое. У него в рассказах быль и мифы перемешивались. Чудные были вечера! У нас глаза только что на лоб от страха не вылезали, зубы клацали… У отца был удивительный голос — глубокий и гулкий, как из погреба.