— Надеюсь, что арфист все-таки появится, — вздохнул Брун.
— Вряд ли, — ответил Тарантио, — судя по всему, он куда-то ушел.
Брун заметно приуныл, зато Дейса отсутствие музыканта только радовало.
— И как только люди могут наслаждаться этой жуткой какофонией? — удивлялся он.
— Потому что это красиво, — ответил ему Тарантио. Солгать Дейсу было невозможно, и сейчас он живо почуял в ответе Тарантио странную неуверенность.
— Объясни! — потребовал он.
— Это у меня вряд ли получится, братец. Я слышу музыку, и она трогает меня до слез. И в то же время я чувствую, что тебе это неприятно.
— Что ж, арфист сегодня не появился, за что я ему несказанно благодарен. И скажи дурачку, что у него весь подбородок в паштете.
— Вытри подбородок, Брун, — сказал вслух Тарантио. Юнец широко ухмыльнулся и, проведя ладонью по подбородку, слизал с пальцев остатки паштета.
— Вкусная здесь еда. Знаешь, это ведь Шира готовила. Что за чудо эта девушка!
Он покосился в сторону кухни, надеясь хоть мельком увидеть предмет своего обожания, но кухонные двери были плотно закрыты.
— Ты уже виделся с человеком, который хранит твои деньги? — довольно громко спросил он.
— Ты бы еще заорал во все горло, — посоветовал Тарантио, — а то не все тебя слышали.
Брун огляделся по сторонам.
— А зачем им надо это слышать?
— Не важно, Брун. Это называется «ирония». Понимаешь, я хотел намекнуть, что громко болтать о деньгах неразумно — здесь ведь могут быть и грабители.
— Ну, мне ничего не надо повторять дважды, — заявил Брун, глубокомысленно стукнув себя пальцем по носу. — Так ты виделся с этим человеком?
— Да. Наши дела идут неплохо. Мои вложения принесли мне почти две тысячи серебряков.
— Две тысячи?! — воскликнул Брун. Люди, сидевшие за соседними столиками, обернулись на этот возглас. В сознании Тарантио раскатился хохот Дейса.
— До чего же я рад, что мы взяли с собой этого дурачка!
— Что же ты будешь делать с этими деньгами? — не унимался Брун.
— Давай поговорим о чем-нибудь еще, — сказал белобрысому юнцу Тарантио. — О чем ты сам захочешь.
Брун надолго и тяжело задумался.
— Жалко, что не пришел арфист, — заявил он наконец. — И жалко, что вчера вечером ты его не слышал. Он так замечательно играл! Принести тебе еще пива?
Тарантио кивнул.
— Позволь-ка мне, братец, занять твое место, — сказал Дейс. — Давно уже я не наслаждался хорошим пивом.
— Нет. Я не хочу, чтобы ты устроил здесь резню.
— Не устрою, братец, будь спокоен. Даже не притронусь к мечам. Только выпью кружку пива — и баиньки.
Тарантио расслабился и отступил в глубь сознания. Дейс сладко потянулся и прикончил остатки пирога. Брун с двумя кружками уже возвращался к столику, когда рослый мужчина, один из тех самых задиристых дворян, вдруг резко повернулся — и наткнулся на него. Пиво выплеснулось из кружек прямо на черную шелковую рубашку рослого мужчины.
— Ах ты, болван неуклюжий! — взревел тот.
— Прошу прощения, — стараясь обойти его, дружелюбно отозвался Брун, — но ты ведь сам меня толкнул.
Рослый мужчина замахнулся и ударом кулака сбил его с ног. Брун упал на стол, ударился головой о спинку стула — и, потеряв сознание, рухнул на пол.
Дейс мгновенно выскочил из-за стола и подоспел к потасовке в тот самый миг, когда рослый мужчина уже собирался пнуть неподвижно лежащего Бруна. Дейс ловко подставил ему подножку, и тот со всей силы грянулся на пол, но тут же перекатился на колени и выхватил кинжал. Дейс ухмыльнулся и потянулся было к ножу, но передумал.
— Экий ты зануда, братец, — проговорил он вслух. Рослый мужчина вскочил и злобно прищурился.
— Я тебе за это кишки выпущу, сукин сын!
— Попробуй, — презрительно бросил Дейс. Противник кинулся на него. Дейс откачнулся вбок, левой рукой перехватил запястье руки с кинжалом, правой стиснул ее повыше локтя и как следует рванул. Раздался зловещий треск — рука рослого мужчины была сломана в локте. Пострадавший душераздирающе завопил и, едва Дейс отпустил его, рухнул на пол. Кинжал вылетел из его ослабевших пальцев. Из рукава черной, залитой кровью рубашки торчал обломок кости.
— Да заткнись ты! — рявкнул Дейс и ребром ладони разбил неудачливому противнику нос. Бросив его извиваться от боли на полу, он направился к Бруну, который уже пришел в себя и со стоном пытался подняться.
Ощутив за спиной какое-то движение, Дейс резко обернулся. Трое приятелей рослого наступали на него с ножами. Дейс громко расхохотался и шагнул к ним.
— На ваше счастье, я обещал своему другу, что сегодня никого не убью. Впрочем, это не помешает мне вас искалечить, как я только что искалечил вашего дружка — повезет ему, если не останется одноруким! Ну, кто первый? На сей раз, пожалуй, я переломаю вам ноги!
Он сделал еще шаг — и трое в испуге отпрянули.
— В чем дело, детки? Не можете решить, кто будет первым? Может быть, ты? — Дейс вплотную шагнул к тощему бородатому мужчине. Тот шарахнулся прочь, да так поспешно, что налетел на стул и упал. Двое других тотчас спрятали ножи и попятились. Дейс рассмеялся.
— Ну и слабаки! — воскликнул он. — Забирайте вашего дружка и несите к хирургу. — И, повернувшись к стойке, громко крикнул:
— Будьте добры, еще две кружки пива!
Искалеченного мужчину унесли. Дейс помог Бруну подняться на ноги.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Голову разбил, — пожаловался тот.
— Ну, для тебя это дело привычное, — весело заметил Дейс. Кефрин принес заказанное пиво и наклонился к Дейсу.
— Шел бы ты отсюда, друг мой. Человек, которого ты…покалечил… важная шишка.
— Да ну? — ухмыльнулся Дейс. — А я и не заметил.
— Я не шучу, Тарантио. Он в родстве с самим герцогом, да еще близкий друг Вента, герцогского бойца.
— Бойца, говоришь? И что, хороший он боец?
— Говорят, он убил тридцать человек, стало быть, хороший — по крайней мере на мой взгляд.