– Теперь смотри, – негромко произнес Марино.
Он с деловым видом торопливо подошел к магазину и сделал то, чего никогда не делал: открыто предстал перед журналистами. Он пошел еще дальше, достав рацию и принявшись направо и налево раздавать распоряжения о том, что принимает командование, поскольку ему много известно.
– Двести второй, как поняли? – донесся до меня его голос, когда я закрывала машину.
– Двести второй понял, – пришел ответ.
– Я на месте, захожу внутрь, – сообщил по рации Марино.
– Встречаю вас.
Его мгновенно окружили по меньшей мере с десяток репортеров и операторов. Поразительно, как быстро они могли двигаться.
– Капитан Марино?
– Капитан Марино!
– Сколько денег было похищено?
Он не стал их отгонять. Взглядом Брей впилась в лицо Марино, когда все внимание переместилось на него, на человека, с которым она, казалось, покончила.
– У них в кассе было меньше шестидесяти долларов, как во всех других ночных магазинах?
– Вы не считаете, что в ночных магазинах в это время года должен дежурить охранник?
Марино, небритый и под завязку наполненный пивом, посмотрел в камеру и сказал:
– Если бы это был мой магазин, в нем наверняка был бы охранник.
Я заперла автомобиль. Брей повернулась ко мне.
– Значит, вы считаете, эти два убийства связаны с рождественскими праздниками? – спросил Марино другой репортер.
– Я считаю, их совершил мерзкий тип без чести и совести. Он будет делать это опять и опять. Поэтому мы обязаны остановить его, что мы и пытаемся сделать.
Брей встала передо мной, когда я, направляясь к магазину, начала обходить полицейскую машину. Она плотно завернулась в накидку и была такой же холодной и пронизывающей, как погода.
– Зачем вы позволили ему это сделать? – проговорила она.
Я остановилась и посмотрела ей в глаза. Изо рта вырывался пар как из паровоза, который был готов смести ее с пути.
– Марино нельзя позволить или запретить. По-моему, вы наконец начинаете понимать это.
Раздался голос репортера местной "желтой" газеты:
– Капитан Марино! Ходят слухи, вы больше не детектив. Что вы здесь делаете?
– Выполняю особое поручение заместителя шефа полиции Брей, – сурово сказал Марино в микрофон. – Я возглавлю это расследование.
– Ему конец, – сказала мне Брей.
– Он просто так не уйдет. Марино поднимет такой шум, какого вы не слышали никогда в жизни, – пообещала я.
Глава 24
Марино встретил меня у входа в магазин. Войдя внутрь, мы сразу же увидели Андерсон. Она стояла перед прилавком и заворачивала ящик кассы в плотную коричневую бумагу, а криминалист Эл Эгглстон кисточкой наносил на кассу дактилоскопический порошок, чтобы снять отпечатки пальцев. Заметив нас, Андерсон не обрадовалась.
– Что вы здесь делаете? – Она преградила путь Марино.
– Пришли купить пивка. Как дела, Эгглстон?
– Потихоньку, Пит.
– Мы еще не закончили, – сказала мне Андерсон.
Не обращая внимания на ее реплику, я подумала, сколько улик она успела уничтожить на месте преступления. Слава Богу, Эгглстон занимался важной работой. Я сразу обратила внимание на упавший стул у прилавка.
– Стул был перевернут, когда приехала полиция? – спросила я у Эгглстона.
– Насколько мне известно, да.
Андерсон решительным шагом вышла из магазина, очевидно, чтобы найти Брей.
– Ого, – произнес Марино. – Вот это следы.
– Правду говоришь.
На стене за прилавком виднелись разлетевшиеся дугой брызги крови.
– Рад, что ты здесь, Пит, но ты играешь с огнем.
Кровавый след огибал прилавок и вел по проходу между полками, самому дальнему от дверей.
– Марино, подойди сюда, – позвала я.
– Эй, Эгглстон, не пропусти образцы ДНК этого парня. Положи их в маленькую баночку, и, может быть, мы сумеем вырастить его клон, – сказал Марино, направляясь ко мне. – Тогда мы в конце концов узнаем, кто он такой.
– У тебя великий ум, Пит.
Я указала на кровь, которая вытекла из сонной артерии убитой Ким Люонг. След растянулся футов на двадцать вдоль полок, на которых лежали бумажные полотенца, туалетная бумага и другие товары для дома.
– Господи Иисусе, – пролепетал Марино, когда понял, что они означали. – Он волок ее, пока она истекала кровью?
– Да.
– Как долго она протянула бы с таким кровотечением?
– Несколько минут. Максимум десять.
Кроме этого, на полу заметны были легкая кровавая бахрома, прочерченная волосами, и параллельные следы пальцев. Я представила, как убийца волочет ее за ноги – руки женщины раскинуты как крылья, волосы стелются следом словно плюмаж.
– Он тянул ее за ноги, – сказала я. – У нее были длинные волосы.
Андерсон вернулась в магазин и наблюдала за нами. Мне было противно от того, что я должна обдумывать каждое слово, сказанное в присутствии полиции. Но это случалось и раньше.
В течение многих лет работы мне приходилось иметь дело с копами-доносчиками, и я работала с ними, хотя считала их врагами.
– Ставлю что угодно, она не умерла сразу, – произнес Марино.
– Ранение в сонную артерию не означает немедленную смерть, – объяснила я. – Тебе могут перерезать горло, и ты успеешь позвонить в Службу спасения. Она не должна была сразу потерять сознание, но очевидно, что произошло именно это.