Выбрать главу

Дядя тоже смотрел на нее. А взгляд его и правда напоминал сейчас замерзшее озеро.

Лорд Маккензи, почуявший неладное, озирался по сторонам.

Ладонь леди Тулли, теплая и мягкая, накрыла ладонь Флоренс под столом. Это вдруг придало сил и заставило подступившие было слезы если не исчезнуть совсем, то застыть.

– Простите, сэр. – Флоренс посмотрела на сэра Эдварда прямо. – В этом доме не стоит упоминать моего отца.

На его лице читалось искреннее раскаяние. Он медленно кивнул и приложил руку к груди.

– Я сожалею, мисс Флоренс, – сказал он глухо. – И постараюсь исправить ситуацию, насколько это возможно. А пока позвольте развлечь вас беседой о более приятных вещах.

Глава 6

Ужин закончился мирно и очень поздно. Флоренс к тому моменту мечтала побыстрее сбежать к себе в комнату, снять платье и вытащить все заколки из волос, а потом нырнуть под одеяло. Она устала сидеть с прямой спиной, устала от мельтешащих слуг, а больше всего устала от разговоров.

С ней, правда, почти никто не говорил дольше, чем требовал этикет: с племянницей хозяина дома следовало хотя бы поздороваться и перекинуться парой фраз о погоде или о еде, не интересуясь, впрочем, слишком глубоко ее прошлым. Интересоваться прошлым как раз не подобало, за что Флоренс была невероятно благодарна человеку, придумавшему все эти правила.

Лорд Маккензи подошел к ней сам, когда дамы отправились в чайную комнату, а лорды – в комнату для курения и игры в карты. К тому моменту в парадной столовой они остались едва ли не одни.

– Флоренс Голдфинч, – сказал он и замер, рассматривая ее, высокий и худой, с узким лицом и острым подбородком, который сейчас чуть задирал. – Дочь Томаса Голдфинча, значит.

Флоренс почувствовала, как плечи покрываются мурашками – и совсем не из-за вечерней прохлады. От голоса лорда Маккензи веяло чем-то холодным и затхлым, как из подвала.

– Лорд Маккензи? Вы что-то хотели спросить у моей дорогой кузины? – Теплая рука Бенджамина легла ей на плечо. – Простите Флоренс, она утомилась сегодня.

Лорд Маккензи недобро сощурился и дернул узким ртом. Флоренс подумала, что губы у него такие тонкие, словно он постоянно их поджимал – вот и застыли так навсегда. Глаза под нависшими бровями сверкнули.

– Ничего, – почти выплюнул лорд Маккензи. – Твой отец, малыш Бенджи, хочет слишком много за товар сомнительного качества. Пусть ищет других покупателей.

Он резко развернулся и ушел, чуть сутулясь, – быстро, как беглец. Флоренс обернулась к кузену.

– Это что, я – товар сом… – начала она, запинаясь.

Слова лорда Маккензи, смысл которых дошел до Флоренс не сразу, ощущались как пощечина. Даже щеки начали гореть. Она не знала, не понимала, за что с ней так поступили, и смесь стыда и возмущения затуманила разум.

Бенджамин тоже застыл. То ли все произошло слишком быстро, и он не нашел нужных слов, то ли не решился открыто выступить против отцовского партнера.

– Тсс, Фло, тише! – наконец прошептал он, оглядываясь, не подслушивает ли рядом кто. – Не здесь. Пойдем, золотко, я скажу матушке, что у тебя болит голова, поэтому ты не осталась на чай. Помочь тебе подняться в комнату?

Он говорил еще какую-то ерунду, пока вел ее из столовой через коридор, к лестнице наверх, в жилые покои. По пути он позвал горничную, которой велел принести для мисс Флоренс успокаивающий настой, а также передать леди Кессиди, что племяннице стало плохо.

– Она днем переутомилась в обители, – сказал он с таким сочувствующим видом, что сквозь ярость Флоренс ощутила жалость к той себе, о которой Бенджамин сейчас вдохновенно врал. – И едва не упала в обморок. Так и передай, милая.

Горничная испуганно посмотрела на Флоренс и кивнула. В ее глазах тоже мелькнуло сочувствие.

– Может быть, позвать врача? – спросила она.

– Не стоит его беспокоить, – покачал головой Бенджи. – Тишина и покой, а еще здоровый сон помогут лучше. Пойдем, дорогая кузина!

Наверху он втолкнул ее в комнату и, войдя следом, встал рядом с дверью так, чтобы никто больше не смог войти. Флоренс тяжело дышала. Мысли исчезли, все, кроме одной: лорд Маккензи, партнер ее дяди и один из ее возможных женихов, оскорбил ее. Не прилюдно, к счастью, но почти прилюдно. Очень болезненно. И совсем не понятно почему.

– Фло…

Она обернулась к кузену. В большом зеркале мелькнула незабудковая тень, а еще бледное лицо с горящими алым щеками, как у чахоточной девицы.