Выбрать главу

4

Вигдис с трудом разлепила глаза. Тело ныло от неудобной позы. Укрываться от непогоды за камнем, под плащом, скрючившись в три погибели, не великое удобство. Хотелось есть, хотелось спать, хотелось тепла, хотелось чистой и сухой одежды, хотелось оказаться за десятки стадий отсюда. В Халангзаре, широкой бескрайней степи. Родной степи, протянувшейся от северных отрогов Игольчатых гор до Фаламака — страны тысячи бухт, от курганов древних пустошей до берегов Вод Мира.

Прогоняя её невеселые мысли на камень впорхнул стенолаз. Краснокрылая птичка напоминала крохотный огонек. Жаркий и желанный.

«Кыш!» — мысленно прогнала она обманщика и птица послушно улетела.

− Переоденься, − голос спасителя вернул девушку к действительности из страны мечтаний.

Рядом тяжело шлепнулся мешок, поверх накидка из шкуры барана. И мешок и накидка из имущества хассадов. Как они у него оказались?

− Где взял? — с недоверием спросила Вигдис.

− Внизу, − звучит обыденно. Так, словно добыть их не стоило усилий.

Вигдис встревожилась. Вдруг он сговорился с хассадами, спустил веревку, а те дали ему еды и одежды? Но тут же отбросила мысль. Хассады не станут с ним договариваться. Он украл у них добычу. Её! Если не хассады, тогда кто?

− Переоденься, − повторил спаситель просьбу.

Вигдис поднялась, затекшие ноги казалось, скрипели в коленях. Оглядела подножье, ища следы пребывания хассадов. Или хотя бы дымок вчерашнего костра. Не разглядела.

− Они ушли? — она сама не верила в то, о чем спрашивала. Хассады всегда доводят начатое до конца. Пока живы.

В ответ − непонимающая ужимка.

− Ты спускался? — поразилась она, на минуту забыв о холоде и голоде. Не может быть!

Он поторопил, кивнув на мешок. Переодевайся.

Холодный ветер выдувал последние крохи тепла из волглой одежды. Вигдис отложила накидку, сунула руку в мешок. Уперлась взглядом в Костаса. Сообразит отвернуться?

Сообразил. Поднял панарий и привалился к маковке столба. Нынче его мешок не столь тощ, как вчера.

Вигдис вытащила штаны, рубаху, теплую куртку. Все сухое! Быстро, как могла, разделась. Замерзшие пальцы плохо слушались. Сняла с себя верхнюю одежду, но оставила тарлик[42] и таноке[43]. Не годиться девушке ходить во всем мужском. Свою, грязную и сырую, убрала. Подвязала сваливающиеся штаны и запахнула плотней полы куртки. Пока переодевалась, замерзла еще больше. Попрыгала, разгоняя кровь по окоченевшему телу. Надела накидку.

− У стратов принято знать имя спутника. Мое Вигдис, — назвалась девушка, обращаясь к Костасу. — Я из орды Хоу.

То, что она дочь джуки, умолчала.

− Костас.

− Из Менора?

− Оттуда.

− В империи положены всякие приставки к именам. У тебя есть? − выпытывала она.

На этот раз Костас не ответил.

− Ты не кир? — уточнила Вигдис. В голосе девушки непонятная веселинка. — А то называть мужчину киром… хоть и справедливо, но не прилично, − она не сдержала насмешки. − По-нашему кир[44] значит… хер.

Костас едва улыбнулся. Она права.

− А манда как? Бэну[45]?

− Бэну? — не поняла она ответной шутки. — Банэ[46]. Лобок. — И сообразив, о чем он говорил, поправилась. — Бану. Госпожа.

− Жаль. А то подумал и ваш язык знаю, − Костас протянул ей мясо, завернутое в тонкую лепешку. − Меньше будешь спрашивать.

У Вигдис сжался желудок.

Наскоро поели. Вернее поела. Она так поняла, спаситель сыт, коли ничего не положил на зуб. Или поел внизу? Её опять охватила забытая тревога.

− Почему мы не спустимся, раз они ушли? − схитрила она. Что ответит?

Очевидно, сытость для женщины не повод отказываться задавать вопросы или молчать.

− Отсюда вид лучше.

Не убедительно. Для нее.

Костас всматривается вдаль. В черную нить горизонта, куда ветер гонит перья облаков и где, как говорят, нас поджидают наши сокровенные мечты. У кого они есть. А если нет?

Вигдис подумала о другом. О людях, способных предсказывать по полету облаков. Неужели может?!

− Фадж ведет к менгирам. Там могут оказаться хассады, − предупредила девушка. — Даже, наверное, они там. Ашер послал. Тот, что командовал у разлома.

− Значит, к менгирам не пойдем, − последовал ответ без раздумий.

− А куда пойдем? — спросила Вигдис. Пройти Большой фадж? Быть такого не может!

В беспокойстве оглянулась. Ничего не упустила? Если не фадж, тогда к горцам?

− Ты не ответил, куда мы идем? — потребовала девушка ответа и услышала нечто невразумительное.

вернуться

42

Тарлик — нижняя рубашка.

вернуться

43

Таноке — женские панталоны.

вернуться

44

Кир — (перс.) мужской половой орган. Х…р.

вернуться

45

Бэну — обращение к замужней женщине или женщине в возрасте.

вернуться

46

Женский половой орган