Выбрать главу

– «Третий», это «первый», – говорит Майкл в микрофон. – Что у вас? Прием.

«Третий» – позывной наблюдателей, «первый» – позывной самого Майкла.

– Это «третий». У нас все в порядке. Отбой, – слышит Майкл в ответ.

В отличие от радиопереговоров внутри Башни, эфир снаружи девственно чист и молчалив. Не слышно даже обычного на Земле треска статических помех.

Майкл мог бы не теребить наблюдателей попусту, он уже отдал приказ немедленно докладывать, если будет замечено что-нибудь подозрительное, но жажда деятельности чересчур велика.

– Мы здесь, как чирей на заднице, – ворчит Дональд Седжвик, командир второй роты батальона Майкла, – на виду, черт тебя подери.

Ему оставалось пять лет до пенсии там, на Земле, но он бросил все ради возможности снова «работать в поле», как Дон всегда говорил приятелям. Дон воевал в каждой войне, которую вели Штаты, но, как это часто бывает, не был отмечен никакими особыми наградами или отличиями. Он был солдатом в большей мере, чем его молодые сослуживцы, это выражалось в том, что ему нравилась дисциплина и порядок. Ему нравилось жить по расписанию, нравилось не думать над тем, чем заняться – на этот счет всегда были приказы, которые он, Дональд Седжвик, выполнял быстро и не задумываясь. Только с приближением пенсии ему все чаще и чаще казалось, что он прожил жизнь впустую – ни семьи, ни детей, только армия и служба…

– Ты все ворчишь, Дон, – добродушно смотрит на него Майкл, – мы же не против мужиков с автоматами собираемся обороняться, а от зверей. Звери эти даже камнями бросать не могут, так что расслабься, дыши кислородом, его тут навалом.

– А чего ты удивляешься, Фапгер, скотина этакая, – возмущается Дон, скрывая свое замешательство, – я без малого двадцать лет на службе и за все это время никогда на свежем воздухе задницу в полный рост не проветривал! Все боялся снайперскую пулю поймать. Привычка…

– Да я и сам первый час все упасть собирался, – смеется Майкл, – я хоть и меньше твоего воевал, а тоже не имел привычки в полный рост в поле стоять.

– А как же ты справляешься?

– А говорю себе, что в гольф играю на поле для богачей из загородного клуба, – еле сдерживая смех, серьезно говорит Майкл.

– А ты что, в гольф любишь играть? – недоверчиво смотрит на него Дон.

– Ага, как только свободная минутка, так сразу за клюшку и хватаюсь.

– Заливаешь?

– Конечно, заливаю, старый, – смеется Майкл.

– Видел я гольф по телеку, – говорит Седжвик после небольшой паузы.

– Ну, и как?

– Да никак. Смотрел я этот гольф в пьяном виде. Ничего, успокаивает.

– Да ну? – Майкл снова сдерживает смех.

– Вот тебе и ну, – ворчит Дон, – смотришь, как здоровые амбалы по полчаса над шариком возле лунки задом крутят и думаешь: «Ну, дебилы».

– Так что ж ты телевизор не выключил?

– Говорю же, пьяный был, да и лень было даже до дистанционки дотянуться.

Седжвик и Майкл смотрят друг на друга и смеются.

– Не знаю, как ты, старый, но с тобой о серьезных вещах разговаривать все равно, что стенке стихи читать.

– Ага, я и забыл, что ты у нас шибко образованный, Фапгер.

– Ладно, сходи, проверь, как третья рота сетку растягивает, – говорит Майкл

– А что их проверять, и так слышно, как звон идет, – больше для порядка ворчит Дон и уходит.

Майкл проходит вперед, смотрит, как окапывается первая рота.

– Ну, как земля, ребята?

Из начинающего приобретать настоящий вид окопа сверкает зубами в улыбке швед Густафсон:

– Ничего, поверху пепел прессованный, ниже перегной спекшийся, еще ниже – глина.

Предки Шведа переселились в Штаты лет сто назад, а теперь их беспокойный потомок переселился совсем на другую планету. «Я своих всех переплюнул с этой экспедицией», смеется в разговорах Швед, специалист-подрывник, взорвавший в своей жизни больше взрывчатки, чем некоторые видели звезд на небе.

– Ты никак в геологи записался?

– В свое время на ферме у деда накопал я земли столько, сколько ни одному экскаватору не перелопатить. Вот, – показывает Швед огромные ладони с буграми мозолей, – заработал за пять лет, с тринадцати до восемнадцати. Так что в земле, начальник, толк знаем. Хорошая здесь земля, мягкая, без камней. У деда каждую весну, как снег сойдет, копаешь огород, или полосу боронишь – так что ни шаг, то камень.

– Дед все еще фермер?

– Не, – отвечает Швед, – дед уже лет пятнадцать как помер. Отец ферму продал, все равно участок маленький был, и не окупался. Сейчас чтобы на земле нормально зарабатывать, надо много земли иметь, много больше, чем раньше люди держали.

– Хочешь фермером стать, Швед? – спрашивает Майкл.

– Иногда хочется, да, – отвечает Густафсон, продолжая размеренно работать лопатой, – особенно, как деда вспомню. Не все же время взрывать. Разминировать лучше. Вот когда я в Анголе на полях минных работал, так в земле нарылся по самое не хочу. Земля там плохая, выжженная. Здесь лучше.

– Взрывать надоело? – иронически усмехается Майкл. – А ты же раньше говорил, что быть солдатом – это настоящая мужская работа.

– Ну и говорил, не отказываюсь, – пожимает плечами широченными Швед, – да только работать на земле – вот это и есть самая что ни на есть мужская работа, Майк. Все – преходяще, а земля пребудет вовеки…

– Уел, – признает Майкл, – проповедник.

– Ага, – подтверждает Густафсон, весело и яростно втыкая лопату в грунт.

Майкл обходит всю линию будущих окопов и подходит к расположению второй роты.

К нему быстро подходит Ким Ли, командир первой роты. Предки Кима переселились в Штаты еще до депрессии 30-х годов, но браки заключали только между своими, поэтому Ким выглядит, как обыкновенный китаец где-нибудь в Пекине или Гонконге. Он в совершенстве владеет несколькими диалектами китайского языка, помимо английского – второго родного языка. Отец Ли еще успел повоевать во Вьетнаме, правда, не на фронте, а в штабе переводчиком. Ким окончил Вест-Пойнт с отличием, его ждала карьера военного, лишь по форме своей являющимся военным человеком. Он стал бы переводчиком, как и его отец, если бы не максимализм, свойственный молодым. Перед тем, как стать переводчиком, молодой Ли решил стать настоящим, в его понимании, солдатом. Сразу после Вест-Пойнта, Ли записался в морскую пехоту и так в ней и остался, к великой скорби мадам Ли, видевшей своего сына в безупречно выглаженной форме идущим по коридорам Пентагона, а никак уж не пластающимся в грязи под пулеметными трассирующими очередями над головой.