Выбрать главу

– Ты в порядке? – спросил Тристан, подойдя ко мне с бокалом виски в руках.

– Просто задумался.

– Это опасно, – пошутил он.

Кроме Теи и ее семьи, больше всего данное дело повлияло и на Тристана. Он стал моим партнером, но теперь мы помогаем не только богатым. Мы получили так много писем и звонков от людей, которые хотели, чтобы мы изучили дела их близких, но они просто не могли позволить себе нанять достойного адвоката. Будучи мужчиной, разбирающимся в числах, Тристан нашел способ рассчитать расходы и браться за такие дела, поэтому мне оставалось лишь согласиться. «Black-Knox and Associates» процветает лучше, чем когда-либо.

– Ты на самом деле в трансе, – сказал Тристан, махнув рукой перед моим лицом.

– Гормоны так плохи, как говорят? – спросил его, чтобы сменить тему.

Он посмотрел на меня, его карие глаза округлились, когда Тристан понял, что я имел в виду. В довершение ко всему он усмехнулся.

– Это все объясняет.

– Так, это да?

– Это… удачи.

Он продолжал смеяться, даже когда направился к своей семье.

– Профессор Блэк? – прошептала Тея, подойдя сзади ко мне.

Она так же красива, как и всегда в ее ярко-красном платье. Она взяла меня за руку и вручила мне галстук, который я не успел еще надеть.

– Ты не называла меня так уже долгое время.

И теперь это звучит еще сексуальнее.

– Знаю, просто подумала кое о чем.

– Пенни за твои мысли?

– Только пенни, мистер Блэк? К какому типу девушек, ты думаешь, я отношусь?

Я усмехнулся ей, после чего взял за руку и поцеловал ее мягкие губы.

– Мне все равно, кто ты и чем занимаешься, пока ты моя, – я закружил ее и держал за руки всего мгновение, пристально смотря на нее.

– Что?

Глубоко вздохнув, я встал на одно колено, и она начала качать головой, хотя огромная улыбка появилась на ее лице.

– Боже мой, – услышал я, как мама ахнула позади меня, но старался изо всех сил игнорировать их, когда вытащил бирюзовую коробочку из своего кармана.

– Тея Каннинг. Ты…

– Да! Дерьмо… я имею в виду «вот это да», да… заканчивай начатое, прости.

Она заставила улыбнуться меня так сильно, что мое лицо заболело.

– Тея Каннинг, – я подождал, чтобы посмотреть прервет ли она меня снова. – Ты позволишь мне провести остаток своей жизни с тобой? Ты станешь моей женой?

– Да! – она улыбнулась.

Надев кольцо ей на палец, я встал, и Тея притянула меня для поцелуя. Вся наша семья собралась вокруг нас, хлопая и свистя.

Кто сказал, что мечты не сбываются? Все заслуживают иметь «Долго и Счастливо», и она стала моей.

Заметки

[

←1

]

Блейзер – пиджак спортивного покроя.

[

←2

]

Таунхаус – отдельно стоящее жилое здание, как правило, с изолированными входами, то есть без общего подъезда, получивший распространение в европейских городах и пригородах.

[

←3

]

Туше – означает, что во время спора замечание поразило оппонента.

[

←4

]

Венерина мухоловка – вид хищных растений из монотипного рода Дионея семейства Росянковые.

[

←5

]

«Расовая карта» – прием, использованный чернокожим адвокатом Джони Кокраном на эпохальном судебном разбирательстве по обвинению знаменитого чернокожего футболиста О'Джея Симпсона в 1994. Вина подсудимого была очевидна, но помимо других оправданий адвокаты утверждали что полицейские и следователь – расисты. Дело было выиграно.

[

←6

]

Guns N’ Roses — американская хард-рок группа, образовавшаяся в Лос-Анджелесе, штат Калифорния, в 1985 году.

[

←7

]

New Kids on the Block — молодёжная поп-группа, которая пользовалась успехом в США в 1988—1990 годы, в течение которых она три раза возглавляла Billboard Hot 100.

[

←8

]

Уилл Смит в эти годы приобрел популярность. В эти ранние годы Уилл использовал сценический псевдоним «Принц» (из телесериала «Принц из Беверли-Хиллз»). Сериал имел огромный успех на протяжении шести лет.

[

←9

]

Клуб «Завтрак» — американский фильм 1985 года, признанный эталоном жанра молодёжного кино.

[

←10

]

Thriller — шестой студийный альбом американского музыканта Майкла Джексона.

[

←11

]

«Эдвард Руки-ножницы» – фантастический фильм Тима Бёртона, первый фильм режиссёра с участием Джонни Деппа. Главный герой, Эдвард – не человек, скорее киборг. Учёный, живший ранее в замке, создал Эдварда и воспитывал его как родного сына. К сожалению, он умер, не успев доделать Эдварду руки – вместо них у него некое подобие ножниц.

[

←12

]

Флеш-рояль – комбинация в покере, является самой высокой из всех возможных карточных комбинаций и состоит из 5 старших (туз, король, дама, валет, десять) карт одной масти.

[

←13

]

Капитолийский холм – крупнейшим исторический жилой район в Вашингтоне, округ Колумбия, стретчинг восточные перед зданием Капитолия Соединенных Штатов вдоль широких проспектов.

[

←14

]

«Иметь кусок пирога и съесть его» – идиома, означающая довольствоваться тем, что есть, и быть в состояние использовать это.

[

←15

]

Багги – тип автомобиля.

[

←16

]

Бурбо́н — вид виски, производится в США.

[

←17

]

В древнегреческих мифах Пандора (греч. Πανδώρα «всем одарённая») – жена Эпиметея, младшего брата Прометея. От мужа она узнала, что в доме есть ларец, который ни в коем случае нельзя открывать. Если нарушить запрет, весь мир и его обитателей ждут неисчислимые беды. Поддавшись любопытству, она открыла ларец, и беды обрушились на мир. В наше время стала крылатой фраза «Открыть ящик Пандоры», что означает сделать действие с необратимыми последствиями, которое нельзя отменить.

[

←18

]

Да́ллас Ко́вбойз – профессиональный футбольный клуб из американского города Арлингтон, штат Техас.

[

←19

]

Вели́кая депре́ссия – мировой экономический кризис, начавшийся в 1929 году и продолжавшийся до 1939 года.

[

←20

]

Альянс – союз, объединение.

[

←21

]

Цзяоцзы – китайские пельмени. Блюдо состоит из теста с начинкой из мяса и овощей, реже только из мяса.

[

←22

]

Рустикальный стиль – это акцент на грубой природной красоте. Он предполагает естественную текстуру, простые землистые оттенки. Данный стиль – это самая брутальная, грубая разновидность кантри–стиля. Ему присущи грубо обтесанный камень, толстые доски, холстина, фаянс, минимум декора.

[

←23

]

Macy’s – одна из крупнейших и старейших сетей розничной торговли в США.

[

←24

]

Большая Птица – персонаж детской телевизионной передачи «Улица Сезам». Имеет рост 249 см и ярко–жёлтую окраску перьев.

[

←25

]

Фредди Крюгер — вымышленный маньяк–убийца, главный отрицательный персонаж киносериала ужасов «Кошмар на улице Вязов».

[

←26

]

Usted es repugnante – с испанского языка «Ты отвратительна».

[

←27

]

Данное выражение обозначает, что вы ожидаете чего-то неизбежного, самого страшного, которое случается и портит что-либо, что является «слишком хорошим, чтобы быть правдой».

[

←28

]

Имеется в виду выражение «Зачем покупать корову, когда она итак дает молоко. Данная метафора часто применяется по отношению к сексу «зачем заводить серьезные отношения или жениться, когда итак получаешь секс без этого».