Но старая негритянка была другого мнения:
— Право, не знаю, что с тобой делать. В сущности, надо было бы отправить тебя обратно домой и сказать твоей маме, чтобы она запирала не только двери, но и окна…
— Нет, бабушка, ты этого не сделаешь! — с жаром вскричал Чарли. — Ты не такая…
— Пускай она немножко посидит с нами, — вступился Тони, — а как только стемнеет, она вернется домой и опять влезет в окно. Ее мать ничего и не пронюхает.
— Правда, бабушка, пускай Мэри останется, — хором запросили ребята, — пожалуйста, бабушка!
— А потом я провожу ее домой, — сказал Чарли. — Пусть только мне попадется эта злющая повариха, я ей…
— Тсс… довольно, — остановила его бабушка. — Хорошо, я расскажу еще немножко о том, как Пири спасал трех беглецов, а потом Мэри пойдет домой и честно сознается матери, где она была. Согласна, Мэри?
Девочка нерешительно кивнула.
— Мама… будет сердиться не на меня, а на вас, — почти шепотом сказала она. — Она очень злится, когда я дружу с цветными…
Все равно, ты скажешь ей, где провела вечер, — решительно прервала ее бабушка. — Я не хочу, чтобы говорили, будто я учу тебя лгать.
Мэри села на траву рядом с Чарли. Темное лицо мальчика сияло: так рад он был приходу подруги.
— Я после расскажу тебе все, что было без и тебя, — шепотом сказал он Мэри.
А бабушка между тем продолжала свой рассказ.
ПОД СОЛОМОЙ
… — Живо, Пеп, запрягай коней, а то сюда вот-вот нагрянут солдаты, — торопливо сказал Мири. — Будь я проклят, если священник не донесет, что он видел у меня беглых из Ферри…
Он сам помог сыну выкатить во двор большой воз и запрячь лошадей. Дно воза покрыли тонким слоем соломы, на которой улеглись рядком все три беглеца. Посреди двух взрослых положили Салли. Девочка упросила, чтобы ей позвонили взять с собой и кота.
— Он будет лежать совсем, тихо, — уверяла она.
— А теперь давай соломы, да побольше, не жалей, — распорядился Пири.
Сухая золотистая солома посыпалась на беглецов. Скоро негры совершенно скрылись под желтой копной. Пеп хорошенько умял солому, и теперь даже самый острый глаз не обнаружил бы ничего подозрительного.
— Дышать можете? Воздух проходит? — заботливо осведомился Пири.
Можем. Не беспокойтесь, сэр, спасибо! — отвечал кроткий голос Джен.
— Эх, жаль, нет С вами Брауна. С каким бы удовольствием я натянул нос плантаторам! — сказал фермер. — Ну, Пеп, теперь гони, да гляди в оба, не напорись на ищеек.
Две откормленные лошади легко вывезли воз на лесную дорогу: Пепу даже не нужно было их погонять. Но не успел воз выехать из лесу, как па дороге послышался лошадиный топот, и разъезд в синих мундирах выехал из-за деревьев.
Офицер осадил коня и закричал Пепу:
— Эй, мальчик, где здесь ферма Анастазиуса Пири?
Пеп не торопясь слез с воза.
— Где здесь ферма Пири? — повторил он как бы в раздумье. — Гм… ферма Пири, сэр, думается мне, совсем в другой стороне… Она, сэр, вон за тем кукурузным полем, — добавил он, показывая куда-то вдаль.
Офицер выругался.
— Как же этот чертов священник говорил, что ферма в лесу. Дурачил он нас, что ли?!
Он в сердцах так пришпорил коня, что тот встал на дыбы. Офицер огрел его хлыстом, затем повернул на кукурузное поле, указанное Пепом. За мной! Копыта мягко затопали по дороге, и за отрядом поднялось облако пыли. Пеп быстро взобрался на воз, замахал кнутом и заорал на лошадей. Воз запрыгал по кочкам, доски ходуном заходили под беглецами, и по этому признаку они догадались, что Пеп гонит во всю мочь.
В такой скачке прошло около часа.
Уже в стороне остался Аннаполис, уже готовился Пеп свернуть на дорогу, ведущую в Хагерстаун, к следующей «станции», как вдруг из-за кустов на дорогу выскочил человек с ружьем. — Стой! — закричал он Пепу. Пеп пробормотал сквозь зубы проклятие и остановил лошадей. Тогда из-за кустов вышло еще несколько человек в охотничьих куртках, сапогах и круглых шляпах. Все они были вооружены саблями и ружьями. Один из них, по виду начальник, подошел к Пепу:
— Что везешь, парень?
— Жареную кукурузу! — дерзко отвечал Пеп.