Это не будет героической смертью.
Глава 21
До смерти
Акитада не хотел ждать смерти.
Ни для себя, ни для других. Тут в его мысли нетерпеливо ворвался Тора:
— Куда к чертям пропал Каору? Ему хорошо, сказал нам, чтобы сидели здесь и ждали его. О чем он думает? Мне не нравится здесь. Мы застряли здесь, как крысы в коробке. Он встал, подошел к двери и приоткрыл ее.
Хитомаро подошел к нему. — Слишком тихо, — сказал он.
Тора спросил:
— Что, если это ловушка, господин? На мой взгляд, этот человек слишком хорошо информированы об этом месте для простого лесника.
Акитада ненавидел бездействие, но покачал головой:
— Нет, мы должны доверять Каору. Он вернется в любой момент.
Хитомаро закрыл дверь и зашагал. Тора хмыкнул и сел.
Акитада думал, сможет ли найти путь к воротам отсюда по воспоминаниям о своих прежних визитах. Тогда, въехав в ворота, они оказались во внутреннем дворе. Оттуда, Акитада попал в главное здание. Беда была в том, он не был уверен, где именно они находятся теперь. Он закрыл глаза и представил план нарисованный Каору. Он должен каким-то образом вернуться к главному дому. Галерея, с которой он смотрел на северный павильон, была на западной стороне, но они ушли туда через другую галерею, которая служила арсеналом.
Неважно. Сейчас они не наверху, в северном павильоне, но к воротам они должны прорваться и открыть их, чтобы позволить людям Такесуке войти в замок. Проблема в том, как добраться до них отсюда. В кухонном дворике никого не было, в таком случае, где были слуги? Кто-то из них может быть на кухне, даже с погашенными очагами. Что, если их всех используют для защиты замка?
— Тора, — обратился он к своему лейтенанту, открывая глаза, — где они принимали вас во время банкета?
— В одной из казарм. Они кормили меня. Мне показались хорошими солдатами. — Тора поморщился.
Акитада догадался, что Тора не нравится мысль о том, что придется убивать таких гостеприимных людей:
— Но где именно были казармы?
— Между главным домом и воротами. Зачем это вам?
Значить в одном из дворов. — Меня интересует, сможем ли мы найти дорогу к воротам без Каору. Люди Такесуке уже готовятся к атаке. Мы не можем больше ждать.
— Тогда пойдем, господин. — Хитомаро вскочил на ноги. — У меня плохое предчувствие.
Акитада вздохнул и поднялся:
— Да. Что-то пошло не так. Мы ждали достаточно долго. Посмотрите еще снаружи и скажите мне, если увидите какой-либо дым в замке.
Хитомаро выглянул и сказал:
— Ничего, господин. Должно быть их обоих поймали.
Акитада оглядел сарай. — Очень хорошо. Тут у нас под рукой достаточно материалов, устроим пожар здесь. Сложите хворост, корзины, веники под той стеной и зажигайте огонь. Потом выльем масло из лампы, чтобы горело веселее.
Тора усмехнулся:
— Хорошая идея. У кухни, что рядом соломенная крыша. Это должно привлечь их внимание.
Хитомаро кивнул, и они приступили к работе. Акитада опустошил корзины и бросил их на кучу. — Мы возвращаемся, откуда мы пришли, — сказал он, — та галерея должна привести нас к главному дому, оттуда мы доберемся до ворот.
— Когда они увидят огонь, то придут сюда той же дорогой, — пробормотал Хитомаро.
— Мы просто должны быть быстрее, — сказал довольный Тора.
Акитада подумал, что, вероятно, они встретятся с неприятелем еще до того, как обратит внимание на дым. Он перекатывал один из огромных глиняных сосудов доверху наполненный маслом по грязному полу. Ему на помощь подошел Хитомаро. Вместе они подняли сосуд и вылили его содержимое на собранную кучу. Пламя мгновенно поднялось вверх, охватывая корзины, хворост и другую утварь, и отбрасывая мерцающий красный свет на их лица. Начал подниматься дым.
Они посмотрели друг на друга. Улыбка Торы улыбка больше походила рычанием демона в свете костра. Акитада пытался избавиться от образа ада, и сказал:
— Хорошо. Пошли.
Когда они, во главе с Акитадой, выскочили из сарая, послышался испуганный женский крик. Кухонная дверь была открыта, из нее две испуганные горничные вытаращили глаза на них и на ад, что развернулся позади них. Не обращая внимания на служанок, они пересекли двор и оказались в закрытой галерее. На удивление тут еще никого не было. На полпути Акитада остановился и открыл один из ставней. Ситуация внизу изменилось. Лучники на сторожевой башне, почти на уровне с галереей, приготовились к стрельбе, а солдаты во дворе были на ногах с мечами и алебардами наперевес. Судя по ржанью лошадей и стуку копыт, там также были лошади. Акитада насчитал около тридцати человек внизу и двадцати на башне, и было вполне вероятно, что какая-то часть находилась вне поля его зрения или в других дворах. Те, кого мог видеть, стояли к нему спиной, сосредоточив свое внимание на то, что происходит за воротами. И теперь он, услышав грохот приближается боевых барабанов.