Выбрать главу

Гэнба кивнул:

— Да, что-то говорили о том, что он взял наложницу за пределами квартала удовольствий, так как те ему надоели — Акитада внимательно слушал. — Странно, что у него нет семьи, нет наследник богатства такого размера, — сказал он. — Сын имеет священное обязательство перед родителями и всеми своими предками, чтобы обзавестись в свою очередь своими сыновьями. Об этом не заботится лишь безответственный дурак, или околдованный какой-то женщиной, которую он не может брать в жены. Что собственно одно и то же.

Тора усмехнулся. Акитада сам только недавно обзавелся семьей.

Хитомаро заерзал на стуле. — Если человек имеет характер и любит такую женщину, он сделает ее своей женой в любом случае, — сказал он настолько горячо, что другие смотрели на него с удивлением.

Смущенный наступившей тишиной, Акитада стал укладывать карточки обратно в ящичек, разглядывая их при этом. Гэнба встал и налил себе немного теплого чаю. Снаружи внезапно послышались прозвучавшие команды, а затем потоп мужских ног, бегущих через гравий. Они напряженно прислушались.

— Это просто смена караула, — через мгновенье сказал Хитомаро и все расслабились.

Акитада достал стопку документов и начал читать. Начался следующий период ожидания.

— Господин? Через некоторое время Тора прервала молчание. — Я хотел спросить вас. Как вы выяснить, куда этот парень Огай скрылся? Брат торговца рыбой. Я ломал себе голову, но не понял этого.

Акитада уже передумал изучать запутанную бухгалтерию своего предшественника. Когда прозвучал вопрос Торы, он продолжал беспокоиться о странном гербе, что носили некоторые солдаты из отряда Уэсуги и обдумывал, что это может значить. — О, — ответил сказал он. — Хитомаро сообщил мне о нем.

— Я? Хитомаро был озадачен.

— Да. Когда ты сообщил о пребывании в деревне изгоев, ты сказал мне, что они обычно прячут беглецов под влиянием старого ямабуси. Кстати, еще неясно какую роль он играет во всех событиях в этой провинции. Но вернемся к солдату, ты упомянул про одного человека, беззубого дебошира. Эти приметы подходили к Огайю, который сбежал из гарнизона и недавно лишился зубов после драки с Кимурой.

Хитомаро хлопнул себя по коленям. — Как я мог быть настолько глуп! Конечно, это так. Ну, по крайней мере, с одной смертью разобрались.

— Не совсем. Кто-то положил мертвого господина Като у наших ворот, и это был не торговец рыбой. Тот, кто сделал это, вероятно участвует в заговоре Уэсуги.

— Хисаматсу, — сказал Хитомаро уверенно. — Он написал записку.

— Нет, это вдова Сато, — возразил Тора. — Она та, кто избавился от тела умершего.

Акитада кивнул. — Да. Они оба под подозрением. Возможно, когда мы найдем вдову, мы получим ответы на некоторые вопросы.

— Но где же она? — спросил Гэнба. — Мы искали везде. Это женщина растворилась в воздухе. Стражники обыскивали и гостиницу, и ферму ее родителей.

Акитада потер плечо и задумался. Вдруг он улыбнулся. — Мы устроим ловушку для нее, — сказал он. — Да это должно сработать. Завтра Тора приведет горничную в суд для допроса.

— О, нет! — закричал Тора, — я не справлюсь с этой дикой кошки снова.

— Хо-хо. — Засмеялся Гэнба так, что его живот задрожал. — Эта девушка создана специально для тебя. Дикая кошка для тигра. Мех будет летать.

Тора показал Гэнбе кулак.

— Слушайте внимательно! — Акитада нахмурился на них. — Тора, вы будет держать горничную несколько часов, после чего приведет ко мне в кабинет, где я задам ей несколько каких-то вопросов и отпущу ее. Гэнба или Каору проследят за ней. После чего приведут мне всех, кто встретит и поговорит с ней.

Тора покачал головой и собирался протестовать снова, но воскликнул Гэнба:

— Это хороший план. Вдова имеет друзей, о которых мы не знаем, и они проявят интерес к тому, о чем допросят ее горничную. Они захотят знать, почему вы держали горничная так долго и что она рассказала.

— Может Гэнба приведет ее? — спросил Тора. — А я прослежу за ней.

— Нет, тебя она узнает, — сказал Акитада, и повернул голову, так как услышал, что кто-то зашел в соседнее помещение. Они все напряглись. Хитомаро встал и пошел к двери, когда вошел капитан.

Такесуке запыхался, но его глаза блестели. — Они здесь, господин, — сказал он. Разведка из восьми конных воинов. Они подъехали на расстояние сотни ярдов и остановились, увидев наши знамена и горящие костры. После этого они развернулись. Он стряхнул тающий снег с головы и добавил: