Выбрать главу

— Все зависит от цикла подъемов и спадов в отрасли, — объяснил Декер; затем глянул на нее поверх меню и недоуменно нахмурился. — У них тут есть тофу? В этой глуши, в Северной Дакоте?

— А что тут такого? — отозвалась Джеймисон. — Я уверена, что люди здесь тоже едят тофу.

— Угу, наверное, с беконом и колбасой. И лосятиной.

Они сделали заказ, и Декер откинулся на стуле, баюкая в руках бутылку «Короны» с засунутым в горлышко ломтиком лайма, которую успела принести ему официантка. Джеймисон прихлебывала чай со льдом.

— Ну и как тебе показался детектив Келли? — спросила она.

— Думаю, что в таком месте он попусту растрачивает свои таланты. Но опять-таки: может, тут просто-таки рассадник преступности, кто его знает…

— Мужики, лопающиеся от денег, — пробормотала Джеймисон. — Как он и говорил.

Декер с отсутствующим видом кивнул.

— Келли хочет знать, почему мы здесь. И я тоже. Я позвонил и оставил Богарту сообщение, но ответа пока не получил.

— Я тоже, с тем же результатом. Какие мысли после осмотра тела?

— Это может быть какой-нибудь психопат, повернутый на судебной медицине, или кто-то решил оставить послание какого-то рода…

— Какого рода послание?

— Если Крамер убили из-за чего-то, о чем она знала, и какие-то другие люди тоже об этом знают, то это предупреждение: не распускайте языки, иначе нечто подобное произойдет и с вами.

— И что же она могла такого знать?

— Ну, если б я знал, то мы уже могли бы арестовать кого надо и спокойно улететь домой.

— Намек понят.

Лицо Декера все больше мрачнело.

— Не думаю, что этим все и ограничится, Алекс.

— В смысле?

— Сама слышала, что сказал Уолт Соверн. Хирургические иссечения и инструменты. Ты не можешь просто сгонять в «Хоум Депо»[12] и купить там пилу Страйкера. И тело вскрыли до того, как бросить там, иначе остались бы следы от проведенной процедуры или хотя бы хоть сколько-то крови. И он должен был как-то транспортировать ее туда. Да и место явно было выбрано тщательно.

— Что говорит о хорошем знании местности. Или, по крайней мере, о предварительной разведке данной конкретной точки.

Декер кивнул.

— А это требует планирования и терпения.

Тут он глянул поверх ее плеча, и его глаза округлились от удивления. Декер даже дважды сморгнул, словно чтобы прочистить зрение и убедиться, что видит все правильно.

— Стэн?

Здоровяк, только что вошедший в помещение ресторана, стрельнул в обоих пристальным взглядом, услышав свое имя. Вид у него был столь же изумленный, что и у Декера.

— Амос?

Мужчина по имени Стэн подошел ближе, и Декер поднялся, чтобы пожать ему руку. Джеймисон недоуменно посмотрела на обоих.

— Какого черта ты тут делаешь? — спросил Декер.

— Могу то же самое у тебя спросить, — отозвался Стэн.

Он был почти столь же высок и широк в плечах, как Декер, с рыжеватыми волосами, начинающими уже седеть по краям, с багровым лицом и блестящими зелеными глазами. Его коротко подстриженная бородка была того же цвета, что и волосы.

— Здравствуйте, — вмешалась Джеймисон, поднимаясь и протягивая руку. — Я — Алекс Джеймисон. Мы с Декером работаем в ФБР.

— Ой, прости, — спохватился Декер. — Алекс, этот громила — Стэн Бейкер, мой зять. Он женат на моей сестре Рене. Они живут в Калифорнии. — Он с любопытством глянул на Бейкера. — Далековато от дома ты забрался!

Бейкер потер свои толстые, явно сильные пальцы и почему-то вдруг занервничал.

— Я, гм, теперь здесь живу. И, в общем, скоро я стану твоим бывшим зятем.

— Что-о? — гаркнул явно пораженный Декер, отступая на шаг.

— Рене разве тебе ничего не говорила?

— Насчет чего?

— Что мы разводимся.

Декер недоверчиво уставился на него.

— Разводитесь? С какой это стати?

— По множеству причин. Оба хороши.

— А детишки?

— Они останутся с мамой.

— Они по-прежнему в Калифорнии?

— Угу, — неловко произнес Бейкер. — Малым надо в школу и все такое. И у Рене хорошая работа.

— Но ты-то здесь, в Северной Дакоте, Стэн. Как же так вышло? — требовательно поинтересовался Декер.

— Вначале я переехал на Аляску и некоторое время работал там, но там сейчас затишье, все притормозилось. Ты ведь знаешь, что Тим был там топ-менеджером на нефтеразработках. Он мне эту работенку и подкинул.

— В каком это смысле был топ-менеджером?

вернуться

12

«Хоум Депо» — сеть магазинов стройтоваров, инструментов и товаров для дома и сада.