Выбрать главу

— Джер, я свяжусь с тобой к вечеру, — я похолодел. Честно слово, как будто прочитал мои мысли и выдал срок.

— Какие есть предложения? — дядя обвел всех взглядом. Тишина была ответом. — Что ж, не будем терять время и на сегодня закончим.

Король поднялся первым. Что-то мне совсем не нравится его слово «на сегодня». Навевает какие-то грустные мысли о следующем дне.

— Джеральд, дайте вашу руку, — потребовала Магистр Агнер, когда мы все втроем — Ректор, Агнер и я, покинули совещательную комнату. Я недоверчиво покосился на магистра, но руку пожертвовал. Переход из Архива в Библиотеку был мгновенным. Один шаг и мы в привычном читальном зале. Первым делом я вывернул руку из крепкой хватки Агнер. И улизнул за стеллажи, как будто меня внезапно заинтересовала книга.

Моего отсутствия не заметили. Ректор куда-то сразу исчез. Агнер большими шагами побежала по делам, вон из библиотеки. Ну и ладненько, я проводил ее взглядом, выглядывая из-за стеллажа. У меня есть как минимум полчаса, пока Ректору доложат о разгромленной кафедре Исцеления.

— Не желаете чайку? — кто-то спросил мою спину. Я сглотнул, резко обернулся.

Не замеченный мной библиотекарь стоял сзади, придерживая большой чайник одной рукой и подол мантии другой. В животе засосало.

— У меня есть отличные бутерброды с колбаской, — предложил магистр Норст.

Я сглотнул. Ну, если я на пять минут задержусь перекусить, мир не рухнет? Тем более, пару бутербродов можно прихватить с собой. День обещает быть бешенным. Я согласился.

Библиотекарь провел меня в подсобное помещение — маленькую комнатушку, заваленную, на мой взгляд, ненужным хламом. Усадил за стол. Стал разливать чай. Носа коснулся легкий аромат лесной ягоды.

— Зачастили вы в Архив, — отметил профессор, — Хотя не замечал ранее за вами любовь к книгам. До сих пор помню тот случай как, вы были на курс младше. Мы вас втроем провожали до двери.

Я покраснел. А я надеялся, что он забыл.

— Было дело, — признался я. — Извините.

— Да, что ты! Книги любить надо, а не извиняться, — возмутился профессор. — Сейчас бутерброды принесу. Посидите минутку, но умоляю, ничего не трогайте!

Я заверил старика, что буду тише воды и ниже травы. Старик недоверчиво хмыкнул, но все же удалился. Я обвел «дорогой» библиотекарский храм и покачал головой. Было бы что трогать. Пристроил голову на руки и приготовился ждать, прикрыв глаза.

Глава 9

Джеральд

Я внезапно открыл глаза, совершенно не понимая, что могло меня разбудить. Огляделся и с ужасом осознаю, что я не знаю это место, где изволил почивать. Так, так, стоп. Правда, не мог же я так упиться, чтоб вообще не помнить процесса упивания. А его, процесса, не было. Могу дать слово дворянина! Наверно, спросонья я могу и не такое дать.

Начнем с начала. Я сплю неизвестно где и … Я оглядел себя. Рваная грязная одежда и хм, носок, одна штука. Я свесился с кровати. Ботинки аккуратно пристроены у кровати. Совсем аккуратно, я их так в жизни бы не поставил. Помещение небольшое, но прибранное. На стенах прикреплены полки, забитые книгами. Я бы сказал, не первого сорта книги-то. Старые. Я такие точно не читаю. О, даже на импровизированной тумбочке стопка книг. Я взял одну. Пролистал. Несколько страниц выпало. Упс. Я быстро поднял и как попало вложил обратно. Стол. Ну да, со стопками все тех же вездесущих книг. Я подошел ближе. И уловил следы колдовства. Похоже, здесь кто-то трудится над старыми книгами, приводя их в порядок. Я открыл одну.

— А, проснулись, дорогой студент. Ну и горазды же вы спать, — в приоткрытую дверь заглянул магистр Рувильд Норст. Я отскочил от стола. Неужели я заснул в ожидании бутербродов? Как неловко. При воспоминании о бутербродах живот радостно заурчал.

— Простите, пожалуйста, — начал я, но библиотекарь перебил.

— Не беспокойтесь, я все понимаю, тоже был когда-то студентом. Хотя ваши бессонные ночи скорее всего носят трактирный характер, не так ли, молодой человек?

Я не стал вдаваться в подробности, какой именно трактир посещал прошлой ночью и просто кивнул.

— Эх, я в ваши годы все ночи проводил за чтением. Да, не та сейчас молодежь, не та, — похоже, все-таки я его расстроил, — что ж мы стоим. Идемте пить чай, — тут его глаза скользнули на мою босую ногу. — Ботинки у кровати. — пояснил он.

Я усмехнулся про себя, чтоб не обидеть старичка. Ботинки-то разыскать плевое дело, а вот носок… Знаю по опыту. Найти его в одеяле не так просто, как кажется с первого взгляда. Тут главное — опыт и сноровка. Носок нашелся под кроватью. И так в полном обмундировании я предстал перед магистром минуты через три и тут же был отправлен мыть руки. Но! Выдержав испытание на отлично, я все же вкусил столь долгожданный бутерброд!