Неловкое молчание воцарилось в гостиной: все ждали, чем кончится ссора. Взглянув на Мэтью, Ханна поняла, что он готов вступить в драку. Этого еще только не хватало!
Но Син благоразумно отошел.
— О'кей, о'кей, — проквакал он и зашагал прочь, приговаривая:
— Что поделаешь, если у некоторых отсутствует чувство юмора.
Ханне было жаль старого приятеля; остальные парни, бросая на Мэтью косые взгляды, последовали за Сином.
— Зачем вы так накинулись на беднягу Сина? — заступилась Ханна за земляка.
— Подумаешь, бедняга! Сопляк он еще, вот и все! Я просто отделался от него.
— Неужели вам приятно унизить человека перед его друзьями? воскликнула Ханна. Нет, этот тип не для меня, решила она.
— Меня взбесило то, что он посмеялся над тобой, — процедил Мэтью сквозь зубы. — Ты не заслуживаешь того, чтобы быть предметом насмешек.
— Ах, как благородно! — съязвила Ханна. — Я думаю, что Син смеялся не надо мной, а над тобой.
— Что касается меня, мне на это наплевать. Если б ты была какой-нибудь дешевкой, я бы посмеялся вместе с ним.
В это время подошел улыбающийся дантист — Блейн Спенсер.
— Так как я вас познакомил, то чувствую некоторую ответственность за случившееся, — произнес он уже серьезно. — Мэтт, я надеюсь, вы простите Сина. Иногда он не знает меры.
— За что его прощать? — возмутилась Ханна. — Все это не стоит выеденного яйца.
— Нет, я не согласен, — проговорил Блейн, качая головой. — Подсматривать за парами неэтично, тем более что ты не какая-нибудь уличная девчонка из клана Полков.
— А я считаю, что любая женщина, заслуживает уважения, — возразила Ханна.
— Если б твои родичи узнали, что ты защищаешь Полков, их бы хватил удар, — пошутил Блейн.
Гости снова окружили загадочного постояльца и Ханну, а также подошедшего к ним Блейна.
— Кстати, что это за семейство Полк? — поинтересовался Мэтью.
Все собравшиеся дружно расхохотались.
— Разве я сказал что-нибудь смешное? — строго спросил Грейнджер.
— Как вам объяснить? — замялся Блейн Спенсер. — В каждом городе есть опустившиеся люди. Так вот, в Кловере это семейство Полк.
— Мы держим бар на улице Кловер, — подхватила Морин Фицджералд. — И так как мужчины из клана Полков постоянно напиваются и дерутся, то мой дедушка и дядя запретили этим пьянчужкам и драчунам приходить в наш бар.
— Я никогда не забуду, как Джонас Полк унес из церкви Святого Джона ящик с деньгами для бедных, — добавила Эбби, не скрывая своего возмущения.
— А помнишь, как их дети ходили по городу и клянчили подаяние, якобы для больного ребенка? — добавил Бен.
— Теперь нам приходится нанимать полицейского для охраны ежегодного Клубничного фестиваля, — продолжал рассказывать Блейн. И все после того, как эти самые детишки разграбили угощение, выставленное для участников фестиваля. Кстати, моя мама в этом году будет возглавлять этот традиционный июньский праздник, поэтому я пользуюсь случаем пригласить всех принять активное участие.
Разговор перешел на интересующую горожан тему, и Мэтью перестал прислушиваться, Неужели Джесси Полк, его настоящий отец, один из тех, кого презирает весь город? Неужели он тоже пьяница и вор?
Но как могло случиться, что дочь богатых аристократов влюбилась в парнишку из этого презираемого всеми клана? А он сам и есть плод этой не признанной никем любви?
Тут Мэтью заметил, что Ханна с любопытством глядит на него.
— Что с вами? — спросила она. — У вас такое лицо…
Какая она наблюдательная, подумал Мэтью, нахмурившись, от ее взгляда не ускользнула перемена в его настроении. Все остальные уже позабыли и о городских хулиганах, и о нем самом, так как были заняты разговорами о предстоящем Клубничном фестивале.
— Это, конечно, понятно, что жителя большого города не интересует наша провинциальная жизнь. Но вы хоть бы из приличия улыбнулись, что ли?..
— Я никогда не улыбаюсь из приличия, — холодно отрезал Мэтью.
— Вы настоящий северянин, — отметила Ханна.
— Из уст девушки-южанки, потомка плантаторов, это не лестное определение, — ответил он. — Мне пора, пойдемте со мной, если хотите.
— А куда?
— Не знаю. — Он пожал плечами. — Моя машина припаркована тут, поблизости. Мы бы прокатились по городу, и вы рассказали бы мне о его достопримечательностях.
— Экскурсия по городу? — Она удивленно выгнула брови. — Среди ночи, в темноте, под проливным дождем?
— Значит, вы не хотите. Тогда, может быть, поднимемся ко мне в номер?
— Ни в коем случае! — воскликнула Ханна, возмущенная не столько его предложением, сколько тем, что ей страстно хотелось согласиться и вновь испытать то сладкое и мучительное томление, какое она только что испытала от его поцелуев и объятий.
— Значит, не сегодня, — проговорил Мэтью, ничуть не смущаясь отказом.
— Никогда!
— Не может быть, моя милая, — заметил он, усмехнувшись.
— Меня зовут Ханна, — поправила она его, — и у меня нет намерения ложиться с вами в постель.
Мэтью пожал плечами.
— Говорят, что дорога в ад вымощена благими намерениями.
Взглянув на старинные часы, которые ее бабушка носила еще в молодости, Ханна заявила:
— Мне пора домой. Пойду попрощаюсь с Кейт и с женихом и невестой. — И, высоко подняв голову, она зашагала прочь.
Мэтью не последовал за ней, но она чувствовала, что он провожает ее взглядом.
Кейт была на кухне — готовила кофе для гостей.
— Будь осторожна с Мэтью Грейнджером, — предупредила Ханна, хотя ей было ясно, что подруга ничем не рискует.
Улыбаясь, Кейт ответила:
— Я тебя сама предупреждала об опасности, но ты не прислушалась к моим словам и, по-моему, поладила с нашим загадочным постояльцем.
— Это произошло случайно, — оправдывалась Ханна, краснея до ушей. — Если он спросит тебя об Уиндэмах, ничего ему не рассказывай.
— А что я могу рассказать? Я и сама-то ничего толком о них не знаю, я даже не знакома с ними.
— Зато я знакома. Не думаешь ли ты, что он попытается через меня проникнуть к Уиндэмам?
Тут Кейт повернула голову и дипломатично прокашлялась.
— А, это вы, Мэтью! Не желаете ли чашечку кофе?
Загадочный постоялец вошел в кухню.
— Нет, спасибо, — ответил он и взял Ханну за руку. — Я хочу проводить свою даму домой. Вы готовы, дорогая?
— Нет, не надо! — запротестовала Ханна. — Мои родители и бабушка еще не спят…
— И вы в таком возрасте живете с родителями и бабушкой? Невероятно!
— Возраст тут ни при чем, — парировала Ханна, стараясь высвободить руку.
— Неужели?
— Мой старший браг, например, тоже живет с нами. Зачем снимать крохотную квартирку, если в доме полно комнат?
— Я вас понимаю. Когда у тебя поместье, то ни к чему снимать квартиру, — произнес он насмешливо.
— Никакое это не поместье, а просто старый дом, — скромно объяснила Ханна. — Не знаю, для чего мои родители установили две системы сигнализации, на случай попыток ограбления, что ли? А вот в поместье Уиндэмов — вооруженная охрана, как в крепости, — продолжала она с волнением.
— Ну уж если вас нельзя проводить до дому, я провожу вас до машины. Где вы ее оставили? Ведь дождь льет как из ведра. Давайте я вас подвезу к вашей машине, моя стоит у самого входа, — предложил Мэтью.
И, прежде чем Ханна успела возразить, он подхватил ее на руки и вынес из пансиона. А еще через мгновение она оказалась в салоне большого черного автомобиля, припаркованного у самых дверей. На широком заднем сиденье лежали надувной матрас, подушки и одеяло.
— Это не машина, а прямо спальня на колесах, — заметила Ханна.
— Как раз то, что нам нужно, — сказал он, улыбнувшись, и добавил: