Дремичев Роман Викторович
Роберт Говард - Черные Когти
Черные Когти (Когти в темноте)
Robert Howard: Black Talons (Talons in the Dark) 1933
Джоэл Брилл закрыл книгу, которую он пристально изучал, и дал волю своему недовольству на языке более подходящем для палубы китобойного судна, чем для библиотеки закрытого Коринфского Клуба. Бакли, сидящий в соседней нише, тихо улыбнулся. Бакли был больше похож на профессора колледжа, чем на детектива, и, возможно, поэтому, учитывая его прилежный характер, он испытывал желание играть роль наблюдателя, что было причиной его нахождения в Коринфской библиотеке.
- Это должно быть нечто необычное, раз вы притащились сюда, покинув свое логово в это время дня, - заметил он. - Это первый раз, когда я увидел вас вечером. Я думал, вы проводите свои вечера в уединении в ваших комнатах, склоняясь над заплесневелыми томами в интересах музея, с которым вы связаны.
- Обычно так и есть. - Брилл так же мало походил на ученого, как Бакли на детектива. Он был плотный, с толстыми плечами и челюстью и кулаками боксера, со скудными бровями, с гривой растрепанных черных волос, контрастирующей с его холодными голубыми глазами.
- Вы штудируете книги здесь с шести часов, - сказал Бакли.
- Я пытался отыскать некоторую информацию для директоров музея, - ответил Брилл. - Видите! - Он обвиняюще указал тонким пальцем на ряды переплетенных томов. - Я уже перерыл все эти книги - и не одна из них не может сообщить мне причину возникновения одного торжественного танца, который используется одним из племен западного побережья Африки.
- Много членов клуба ходит вокруг, - предложил Бакли, - почему бы не спросить у них?
- Я собираюсь. - Брилл снял телефон с крючка.
- Есть Джон Галт... - начал Бакли.
- Слишком трудно найти. Он мечется вокруг, вроде комара с улицы Вита. Я попытаюсь найти Джима Рейнольдса. - Он покрутил диск телефона.
- Думаю, вы провели некоторое исследование, когда были в тропиках, - заметил Бакли.
- Не заслуживает даже упоминания. Я бродил по этому забытому богом краю - западному побережью Африки - в течение нескольких месяцев, пока не слег с малярией. Привет!
Учтивый голос с безупречным акцентом раздался с того конца провода.
- О, это ты, Ют Уэн? Я хочу поговорить с мистером Рейнольдсом.
Вежливое удивление прозвучало в щепетильном тоне.
- Мистер Рейнольдс вышел в ответ на ваш звонок час назад, мистер Брилл.
- Как это? - потребовал Брилл. - Пошел куда?
- Конечно, вы сами помните об этом, мистер Брилл. - Слабая тревога, казалось, прорезала голос китайца. - Примерно в девять вечера вы позвонили, и я сам ответил на звонок. Вы сказали, что хотите поговорить с мистером Рейнольдсом. Мистер Рейнольдс говорил с вами, а затем сказал мне, чтобы я подогнал его автомобиль к боковому входу. Он сказал, что вы просили его встретиться с вами в коттедже на берегу Белого озера.
- Чушь! - воскликнул Брилл. - Это первый раз, когда я позвонил Рейнольдсу за несколько недель! Ты ошибся, это был кто-то другой.
Ответа не последовало, но вежливое упрямство казалось так и текло по проводам. Брилл положил трубку и повернулся к Бакли, который наклонился вперед с пробудившимся интересом.
- Что-то это подозрительно, - нахмурился Брилл. - Ют Уэн, китайский слуга Джима, сказал, что я звонил где-то с час назад, и Джим отправился на встречу. Бакли, вы были здесь весь вечер. Я звонил кому-нибудь? Я так чертовски рассеян...
- Нет, вы не звонили, - решительно ответил детектив. - Я просидел здесь рядом с телефоном с шести часов. Никто не пользовался им. И вы не покидали библиотеку все это время. Я так привык к слежке за людьми, что делаю это почти бессознательно.
- Ну вот, - сказал Брилл беспокойно, - полагаю, нам с вами нужно отправиться к Белому озеру. Если это шутка, Джим, может быть, там до сих пор ждет меня, чтобы поговорить.
Когда городские огни исчезли позади, а дома уступили место скоплениям деревьев и кустарников, бархатно-черным в звездном свете, Бакли сказал:
- Как вы думаете, Ют Уэн ошибся?
- Как же иначе? - ответил Брилл раздраженно.
- Возможно, кто-то пошутил, как вы и подумали. Кто может выдать себя за вас, звоня Рейнольдсу?
- Откуда я знаю? Но я единственный знакомый, кто может заставить подняться его в это время. Он сдержанный, подозрительный человек. У него мало друзей. Я, наверное, один из немногих.
- Он много путешествует, не так ли?
- Нет ни одного уголка мира, с которым он не знаком.
- Как он зарабатывает деньги? - спросил Бакли резко.
- Я никогда не спрашивал его об этом. Но он достаточно богат.
Группы деревьев по обе стороны дороги стали плотнее, и одинокие точки света, отмечающие отдельные фермерские дома, исчезли далеко позади. Дорога постепенно поднималась все выше и выше по склону невозделанного холма, расположенного в часе езды от города, окружающего кристальный серебряный водоем, который люди назвали Белое озеро. Теперь перед ними показался блеск воды меж деревьев, и, перевалив через лесистую вершину холма, они увидели озеро, раскинувшееся внизу, отражающее мириады серебряных пятнышек-звезд. Дорога извивалась дальше вдоль берега.