Выбрать главу

— Здесь!

Я повернулся, посмотрел наверх и увидел ее.

Глаза ее умоляюще смотрели на меня, теплые губы раскрылись в нежной улыбке, руки тянулись ко мне, как бы хотели обнять меня.

Сердце мое чуть не выпрыгнуло из груди, и ее последние слова — слова, которые я слышал от нее — до сих пор звучат в моих ушах и будут звучать до конца моей жизни. Я никогда не надеялся услышать их, обращенными ко мне, и то, что я услышал, будет мне утешением в последующие годы, как бы ни были полны они отчаяния и горечи.

— О, Джандар, мой любимый, мой отважный воин — я люблю тебя! Я люблю тебя! Я буду любить тебя до конца жизни…

Взрыв эмоций потряс меня, переполнил меня. Я стоял, будучи не в силах произнести хоть слово — прекрасная, несравненная принцесса ответила любовью на мою безнадежную и невысказанную любовь! Она меня любит!

Сердце мое было слишком наполнено радостью, и язык не повиновался мне. Но глаза мои были красноречивее слов, и я не сомневался, что мой взгляд сказал ей о том, как я люблю ее, как глубоки мои чувства.

Это был волшебный момент, но ее уже уносили от меня, лицо ее постепенно превращалось в бледное пятно в темневшем небе.

Я смотрел на нее, и мои чувства передавались взглядом. Пока мы видели друг друга, мы могли смотреть в глаза друг другу и никакие слова не могли заменить это обещание любящих сердец.

Но это продолжалось недолго.

Она была пленницей принца Тутона, который улыбался мне холодной улыбкой, и торжество сияло на его злобном и хитром лице. Дарлуна, стоявшая на палубе Кайязеля, флагманского корабля занадарского флота, который описал круг над великим дворцом, стала постепенно удаляться от меня по мере тога, как корабль начал набирать высоту. Он взял курс на Занадар, неприступную горную крепость наглых и могущественных Небесных Пиратов.

Комментарии издателя

И на этом неожиданно кончается второй рассказ капитана Дарка о своих приключениях на Танаторе.

Готовя манускрипт к публикации, я решил полностью сохранить стиль и язык автора. Те исправления, что я сделал, служили только упрощению языка. И, разумеется, если капитан Дарк допускал ошибки в грамматике, произношении, пунктуации, исправлял их я.

Вполне понятно, что нашему автору было трудно в этом смысле, так как, находясь на пятой луне Юпитера, он не имел возможности обратиться к словарям.

В заключение этого второго рассказа, который снова закончился в самом напряженном месте, я надеюсь, что наши читатели со временем получат продолжение этой захватывающей истории. Однако полной уверенности у меня, конечно, нет. Вполне возможно, что это будет последнее слово, полученное от первого в истории земли человека, которому довелось исследовать тайны нашего мира. Но, может быть, придет час и в нефритовом источнике разрушенного города Арангкора в джунглях Камбоджи материализуется и третий манускрипт.

Только время может дать ответ…

Лин Картер.