Эйлан-Бик
Маленький остров
Написание: Eilean Beag
Поселения на Килмери
Блармор
[перевод: Большая битва]
Написание: Blàr Mòr/ Blairmore
Урбост
[происходит от староскандинавского слова со значением «Новое поселение»]
Написание: Ùrbost
Топонимы остров Килмери
Гленн-нам-Бокан
[перевод: Долина Призраков]
Написание: Gleann nam Bòcan
Ан-Дрох-Хаху
[перевод: Злой Перевал]
Написание: An Droch Chadha
Ан-Клух-Ду
Археологический раскоп на Килмери, ведущийся с 90-х годов XX века [перевод: Черное Захоронение]
Написание: An Cladh Dubh
Торр-Дисирт
[перевод: погребальный курган или заброшенный курган; происходит от староскандинавского слова Dysætr, то есть «место погребения»]
Написание: Tòrr Dìseart
Шич-а-Хойн-Вор
[перевод: Логово Большого Пса]
Написание: Sid a» Choin Mhòir
Аче-Лурах
[перевод: Прекрасное Место]
Написание: Àite Lurach
Ардхрейк
[перевод: Высокий Утес]
Написание: Ardcraig/ Àrd Chreag
Ан-Руа-Шир
[перевод: Западный Мыс]
Написание: An Rubha Siar
Ор-На-Чир
[перевод: Край Земли]
Написание: Oir na Tìr
Водоемы острова Килмери
Ан-Куан-Шир
[Атлантический океан; перевод: Западный океан]
Написание: An Cuan Siar
Лох-Ду
[перевод: Черное озеро]
Написание: Loch Dubh
Лох Тана
[перевод: Узкое озеро]
Написание: Loch Tana
Глумак-а-Бройн
[перевод: Пруд Скорби]
Написание: Glumag a Bròin
Побережья острова Килмери
Трай-Вор
[перевод: Большой пляж]
Написание: Tràigh Mhòr
Трай-Шарак
[перевод: Пляж Длинных Шагов]
Написание: Tràigh Shearrag
Баг-Фасах
[перевод: Защищенная бухта]
Написание: Bàgh Fasgach
Горы острова Килмери:
Бен-Уайвис
[перевод: Гора Ужаса]
Написание: Ben Wyvis/Beinn Uais
Бен-Донн
[перевод: Бурая Гора]
Написание: Ben Donn/Beinn Donn
Остров Льюис (северная часть острова Льюис-и-Харрис)
Поселения
Ардшиадар
[перевод: Высокое Поселение/Место Обитания (от староскандинавского слова sœtr]
Написание: Ardshader /Àrd Shiadair
Эйниш
Написание: Einish/Èinis
Ардс-Эйниш
[перевод: Верхний Эйниш (мыс)]
Написание: Aird Einish/Àird Èinis
А’Харнах (Харнах)
[перевод: Скалистый или Каменистый]
Написание: Carnach / A Chàrnach
Водоемы
Нэ-Бай
[перевод: Бухты или Заливы]
Написание: Na Bàigh
Баг-ан-Иар
[перевод: Западная бухта]
Написание: Bàgh an iar
Лох-на-Эах
[перевод: Лошадиное Озеро]
Написание: Loch Naich/Loch nam Each
Побережья
Трай-Лак
[перевод: Пустой пляж]
Написание: Tràigh Lag
Трай-Шир
[перевод: Западный пляж]
Написание: Tràigh Shiar
Реально существующие места:
Сторноуэй
Написание: Stornoway/Steòrnabhagh
Порт-Ниш
Написание: Port Ness/Port Nis
Бревиг
Написание: Brevig/Brèibhig
Миавайг
Написание: Miavaig/Miabhaig
Валтос
Написание: Valtos/Bhaltos
Лангават
Написание: Langavat/Langabhat
Ишлевиг
Написание: Ishlivig/Islibhig
Общие гэльские термины
Òrd na Mara
[перевод: Молот Моря (исторический шторм в 1977 году)]
Произношение: Ордст-на-Мара
Tilg mìr am beul na bèist
[перевод: «Брось кость в пасть дьявола». Из гэльской пословицы «Брось кость в пасть дьявола, и это тебя спасет»]
Произношение: чиллиг мир ам беал на бейджет
Am baile gun fhir
[перевод: деревня без мужчин]
Произношение: Ам балу гунн ир
«Ахкер»
[перевод: «Якорь» (название рыболовного судна)]
Написание: Acair
«Маркан-шина»
[перевод: «Морская пена» (название рыболовного судна)]