Выбрать главу

Он так и разговаривал с ней весь вечер шепотом. Это создавало некий ореол таинственности, и можно было губами прикасаться к ее нежной щеке, той части, что не была закрыта маской, к уху.

— Нет, нет, простите, — девушка замотала головой. — Брат будет недоволен. А он нехороший в гневе. Лучше ему не перечить.

И Харлину пришлось выпустить ее из своих объятий.

Он разочаровано посмотрел ей вслед и вспомнил, что даже имени ее не спросил. Харлин кинулся за девушкой следом. Он уже выскочил из залы и только увидел, как та проследовала в окружении королевской охраны из четырех воинов в сторону лестницы, ведущей на верхние этажи.

«Мое окно на третьем этаже», — вспомнил он ее слова и выбежал, даже не одевшись, вон из дворца.

 

 

 

— Маркус, — пробасила недовольно леди Сэмюэль. — О чем вы задумались? Вот уже как пять минут вы смотрите в книгу и не произносите ни слова.

— А? Да? — Маркус встрепенулся и взглянул на свою госпожу. — Разрешите мне прогуляться вокруг замка, — попросил он ее.

— Иди, — махнула та рукой. — Сегодня от тебя все равно никакого толку нет. Только на обед не опаздывай. Ты знаешь, я этого не люблю.

Маркус выскочил на улицу и пошел вокруг замка быстрыми шагами, вглядываясь в окна третьего этажа.

Глава 26

…Харлин то окно увидел сразу — в это время года только одно оно на третьем этаже было приоткрыто. Он легко вскарабкался по стене, цепляясь за ее неровности, выступы, старые лианы плюща, к весне садовники уберут его, чтобы дать молодым побегам подниматься ввысь, но сейчас плющ был по-прежнему на стене и оказался весьма кстати. Харлин схватился рукой за подоконник и легко, одним движением, перекинув гибкое тело через него, оказался в темной комнате. Сначала ему показалось, что там никого нет, но потом он увидел ту самую девушку, практически слившуюся с портьерой.

— Вы все же пришли, — проговорила она негромко.

— Пришел, — согласился Харлин. — Я пришел за обещанным мне поцелуем.

— Тогда где обещанная мне роза? — весело поинтересовалась девушка.

К ней вернулась былая смешливость.

— Ах, да, роза, — хохотнул Харлин.

Он расстегнул на своем камзоле несколько верхних пуговиц и извлек из-за пазухи цветок. Это был полураспустившийся бутон невероятно алого цвета на длинном стебле, только в темноте комнаты этого нельзя было рассмотреть.

— И, вправду, принесли, — ахнула девушка и потянулась за цветком.

Она взяла его из рук Харлина, слегка задев его своими прохладными пальцами.

— Да ты совсем замерзла, — Харлин перехватил ее руки в свои и, приблизив пальцы к губам, попытался согреть своим дыханием, сдвинув ненавистную маску на затылок.

— Я слишком долго стояла у раскрытого окна, — прошептала девушка. — Боялась, что вы не придете.

— А ты хотела, чтобы я пришел? — прошептал Харлин ей в ответ, целуя каждый ее пальчик. Он взял из ее рук розу и положил на подоконник, а чтобы та не замерзла, плотно прикрыл окно.

— Очень. И чтобы обязательно с розой. Мне еще никто цветов не дарил, — немного помолчав, добавила:
— И не целовал.

Харлин, улыбнувшись, снял и с нее маску. В темноте он не смог рассмотреть лица девушки, только видел, что та улыбается, и слышал ее чуть сбивчивое дыхание.

Он снял и с себя маску и положил их обе на подоконник рядом с розой.

Харлин, обхватив лицо девушки руками, приблизил к своим губам, он не спешил. Нежно прикоснулся к ее прикрытым векам, прошелся губами по носу, по верхней губе…

Дверь с грохотом распахнулась, в комнату вломились люди, сорвав хилую защелку. Харлин рывком развернулся спиной к двери, закрывая от посторонних глаз своим телом ту, с кем он был в комнате.

— Харлин, следуйте за мной, — услышал он гневный голос короля Аллистейра. — А вы, Рейн, завтра же утром будете отправлены домой к родителям.

Харлин, повинуясь приказу Его Величества, протянул руку, взял маску с подоконника, не оборачиваясь, надел ее на себя и только после этого, развернувшись, шагнул к королю.

Король с грохотом захлопнул дверь и, не отходя от нее, процедил сквозь зубы:
— Смазливая иная так легко может погубить разведчика? Ты завтра же отправляешься на западную границу, там снова какая-то провокация. И оттуда не возвращаешься. Ты умер для меня в моем сердце. Я хочу, чтобы тебя не стало.

— Да, Ваше Величество, — произнес Харлин, соглашаясь. — Я плохой разведчик. Я не смог проигнорировать красивую омегу. Да, Ваше Величество, как прикажете. Да, Ваше Величество...