Проезжая мимо парка и лавируя среди многочисленных машин, Бобби увеличил скорость.
- Мне пришлось взять этот фургончик, лейтенант, так как не сумел найти другой.
- Да черт с ним, - отмахнулся Вулф и, повернувшись, стал глядеть назад через заднее стекло.
- Погони вроде бы не видно.
- Я тоже ничего не вижу, - подтвердил Бобби. - Похоже, мы оторвались от них.
Он сбавил скорость, и теперь их машина ничем не отличалась от обычных полицейских фургонов, намозоливших глаза стражам порядка, а потом вообще потащился еле-еле, чуть быстрее людей, занимающихся бегом трусцой.
- Как ты и просил, я отправился повидать брата Сквэйра, - начал рассказывать Бобби. - Сперва он не хотел встречаться, а потом согласился. Сквэйр вовсе тебя не обманывал, Вулф. Брат его и в самом деле задолжал этим кусочникам-акулам двадцать пять тысяч. Почти что его годовая зарплата. Так или иначе, но самое интересное, что брат придумал график выплаты долга, и каждые две недели, как по часам, аккуратно отдавал деньги этим шакалам.
Они еще больше замедлили ход, так как дорогу перегородил изящный конный экипаж. Усталые лошади мерно цокали копытами по мостовой, и Бобби, Вулфу и Чике пришлось тащиться вслед, пока они в удобном месте не сумели обойти упряжку.
- А потом, за два дня до твоей стычки со Сквайром, все круто изменилось, - продолжал Бобби. - Двое отпетых головорезов пришли во двор местной школы, где учится дочка брата, и стали угрожать ей - ты понимаешь. Вот гады! А ей ведь еще и восьми нет.
- Да, я знаю, - ответил Вулф. - Он продолжал наблюдать через заднее стекло машины за всем, что творилось на шоссе.
- Ну так вот, это все же необычная операция для акул - запугивать членов семьи, особенно если долг им выплачивается вовремя. Как сказал брат Сквэйра, на тот поступок Ричардса как раз и побудило вымогательство кусочников.
- Ты здорово потрудился, малыш, - одобрил Вулф действия Бобби. - А нет ли у брата каких-нибудь соображений насчет того, кто прихлопнул Сквэйра?
Они доехали почти до юго-восточного угла Центрального парка. Впереди мрачно замаячили высотные дома, стоящие на Сентрал-Парк-Саут.
- Может, и есть, - ответил Бобби. - Он говорил мне, что пошел повидать Сквэйра в день - вернее, утро - убийства. Пошел для того, чтобы успокоить его, - ведь тот считал, что подонки-акулы пристали к нему не беспричинно... Он нашел Сквэйра за пять минут, как он сказал, до приезда туда парней из службы внутренних расследований. Мне он рассказывал, что видел, как сорвалась с места стоявшая неподалеку машина. В ней сидел один человек - мужчина. Он в этом уверен. Кроме того, он помнит, что машиной управлял азиат, похоже, японец.
- Это ничего не значит, - заметил Вулф. - Акулы могли нанять на мокрое дело любых иностранных профессионалов из Чикаго или Детройта.
- Да-а... Но все же это только догадки, - сказал Бобби, сворачивая на Сентрал-Парк-Саут. - А еще брат клянется, что на машине был правительственный номер США.
"Правительство США, - подумал Вулф. - Опять "призраки". Кто же все-таки отдает Шипли такие приказы? Почему он ничего не докладывает об этом начальству?"
- Вулф, ты же видишь, какая напряженна у нас в управлении. Бризард всех черных доводит до бешенства. Брат Сквэйра боялся противиться этой черной волне, боялся, что они все набросятся на него. Да ты и сам будь начеку. Бризард говорит, что ты негодяй, и, похоже, в его окружении нет никого, кто бы дал ему по мозгам. Просто нет таких, - и Бобби с сожалением покачал головой.
Послышался какой-то посторонний гул, Вулф напрягся, стараясь понять, что это такое, потому что в создавшейся ситуации любое новое явление могло оказаться роковым, так что ничего нельзя было пропускать мимо ушей. Вновь послышался тот же гул, но теперь уже ближе, в соседнем квартале; потом звук исчез - его забил шум транспорта на улицах Нижнего Манхэттена. Однако Вулф с напряжением продолжал вслушиваться и вскоре уловил знакомый звук: он явственно пробивался сквозь прочие шумы большого города, когда они проезжали Шестую улицу.
- Дело дрянь, - громко сказал он Бобби, - они нас преследуют на вертолете.
- Вот черт! Что ж я за идиот! - выругался Бобби, вцепившись покрепче в руль обеими руками. - Они нас засекли из-за чувствительного инфракрасного покрытия нашей машины. - Он резко затормозил и крикнул:
- Мотаем отсюда!
Вулф не возражал. Вместе с Чикой он вывалился из кабины, но не побежал, так как Бобби за ними не последовал.
- Выходи скорее и бежим! - поторопил он Коннора. Взглянув вверх, Вулф увидел вертолет, пролетающий уже над отелем "Плаза". - Бобби, ради Христа! Ты не можешь здесь оставаться. Они засекли фургон.
- Да не волнуйся. Мне они вреда не сделают. Они...
- Пойми, это же Бризард, друг ты мой дорогой. У него теперь все козыри на руках, он может вытворять все, что захочет, и вопросов никаких задавать не будет.
- Я с вами не побегу.
Вертолет постепенно приближался.
- Вылезай, к чертовой матери, из этой мишени, Бобби! - настаивал Вулф. - Я знаю, что говорю.
Но тут Чика схватила его за руку и потащила по южной стороне улицы по направлению к ближайшему переулку, чтобы укрыться под густыми кронами растущих там деревьев.
Вулф оглянулся и увидел, что их желтый фургон отъехал от тротуара и помчался прочь от серой каменной стены и ворот Центрального парка. Стрекот вертолета слышался совсем рядом, люди задирали вверх головы, а машины поспешно освобождали дорогу фургону с надрывающейся сигнальной сиреной.
Тень вертолета пересекла асфальтовое покрытие дороги, и Вулф увидел, как желтый фургон резко остановился, а Бобби выскочил и что есть мочи пустился бежать. Между фургоном и другими машинами образовался приличный разрыв. Пешеходы остались далеко позади. Голос из громкоговорителя (может, это орал сам Бризард) перекрывал мощный гул вертолета, накренившегося теперь набок и словно ищущего, где бы приземлиться.
И в этот самый момент - за секунду-другую до того, как вертолет коснулся земли, - Вулф вновь увидел Бобби, и ему стало легче. Коннор с трудом пробивался между остановившимися машинами. Он почти добежал до деревьев, в тени которых прятались Вулф и Чика, и тут из парка вынырнул вишнево-красный мотоцикл "Электра-Глайд-Харлей" и помчался по направлению к нему. Вулф успел рассмотреть, что за рулем сидел Сума.
- Бобби! - только и успел предостерегающе крикнуть Вулф.
Чика резко толкнула его обратно под защиту нависших крон деревьев, а Бобби Коннор в этот момент завертелся на месте, судорожно вздрогнул и вспыхнул ярким голубым пламенем.
Хэм Конрад пришел на теннисный корт и готовился сыграть с адвокатом Харрисом Паттерсоном. В этот момент он увидел, как какая-то вроде бы знакомая женщина направляется к нему; Он лишь тяжело вздохнул.
- О-о! Привет, миссис Симмонс, - произнес он, изображая на лице лучшую из своих улыбок. Только сейчас он понял, что это и есть та самая особа, которая так хищно уставилась на него с Марион, когда они сидели в ресторане на Коламбиа-роуд.
- Не лучше ли вам называть меня просто Одри, Хэм? - сказала миссис Симмонс. - Смею надеяться, что вы помните меня.
Она вырядилась в самый что ни на есть модный теннисный костюм от Эллесси, который, по прикидке Хэма, влетел сенатору Симмонсу в немалую сумму - никак не меньше трехсот долларов.
Держа ракетку на плече, она провела своими наманикюренными красным лаком ноготками по его волосатым рукам. Теннисный костюм выгодно подчеркивал ее плоский живот, стройную фигуру с длинными ногами. Хэм даже умудрился рассмотреть набухшие соски под тонкой хлопчатобумажной тенниской и сразу понял, что она не носит бюстгальтер. Сомнений не было: она явилась сюда отнюдь не для того, чтобы играть в теннис.
Одри одарила его лучезарной улыбкой и тут же ринулась в наступление:
- Я рада, что вам понравилось то, что вы видите.
- Э-э-э-э, миссис Симмонс... нет, извините, Одри. Я не хочу выглядеть грубым и обидеть вас, но меня ждет партнер, с которым мы договорились...