Выбрать главу

Входит Роджерс.

РОДЖЕРС. Завтрак готов.

ЭМИЛИ. «Да обратятся нечестивые в ад». (Дернув головой.) Тихо!

РОДЖЕРС. Мисс, вы не знаете, где джентльмены?

ВЕРА. Сэр Лоренс Уоргрейв сидит на солнышке. Доктор Армстронг и мистер Блор обыскивают остров. За них я спокойна.

ЭМИЛИ. «От шума падения твоего, от стона раненых, когда будет производимо среди тебя избиение, не содрогнутся ли острова?»[23]

ВЕРА (холодно). Пойдемте?

ЭМИЛИ. Я не хочу есть.

РОДЖЕРС (генералу). Завтрак готов, сэр.

ЭМИЛИ. «И сойдут все князья моря с престолов своих и сложат с себя мантии свои…

Входит Блор.

…и снимут с себя узорчатые одежды свои, облекутся в трепет, сядут на землю и ежеминутно будут содрогаться и изумляться о тебе».

БЛОР. Читаем, мисс Брент?

ЭМИЛИ. У меня привычка каждый день читать страничку из Библии.

БЛОР. Очень хорошая привычка, уверяю вас.

Входит Армстронг.

ВЕРА. Как успехи?

АРМСТРОНГ. На острове нет ни единого укрытия. Ни пещер, ничего, спрятаться негде.

БЛОР. Да.

Входит Ломбард.

Как насчет дома, Ломбард?

ЛОМБАРД. Никого. Клянусь своей головой: в доме никого, кроме нас.

С балкона входят Роджерс и Уоргрейв.

РОДЖЕРС. Завтрак стынет.

ЛОМБАРД. Ура! Завтрак! Пошли, Блор! Вы, как встали с утра, все твердите о завтраке. Давайте есть, пить и веселиться, потому что завтра мы умрем. А может быть, еще сегодня.

ЭМИЛИ. Вам, должно быть, стыдно за ваше легкомыслие, капитан Ломбард.

ЛОМБАРД. Пошли, генерал, не обращайте внимания. Сэр, я говорю, завтрак! (Выйдя на балкон, останавливается, наклоняется, а потом медленно бредет назад.) Господи! «Один не возвратился». В спине у Маккензи торчит нож!

АРМСТРОНГ (выходит на балкон). Он умер… умер.

БЛОР. Не может быть… Кто мог это сделать? На острове никого, кроме нас.

УОРГРЕЙВ. Вот именно, мой дорогой сэр. Разве вы не понимаете, что этот хитрец все время на шаг опережает нас? Он точно знает, что мы собираемся делать, и в соответствии с этим строит свои планы. Есть только одно место, где убийца может скрываться, не слишком опасаясь, что его найдут.

БЛОР. Одно место — какое?

УОРГРЕЙВ. Здесь, в этой комнате. Мистер О'Ним — один из нас!

Занавес.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Море штормит, в комнате темно, балкон закрыт, в стекла бьет ветер с дождем. Входят Уоргрейв и Блор.

БЛОР. Сэр Лоуренс?

УОРГРЕЙВ. Да, мистер Блор?

БЛОР. Я хотел потолковать с вами с глазу на глаз. Вы правильно сказали утром. Этот чертов убийца — один из нас. И мне кажется, я знаю кто.

УОРГРЕЙВ. В самом деле?

БЛОР. Вы когда-нибудь слышали про дело Лиззи Борден? В Америке? Стариков супругов зарубили топором. Единственный, кто мог это сделать, — их дочь, благонравная старая дева. Невероятно! Невероятно! До такой степени невероятно, что ее оправдали. Но другого убийцы так и не нашли.

УОРГРЕЙВ. Так по-вашему, отгадка — мисс Брент?

БЛОР. Говорю вам, у этой тетки крыша поехала. На религиозной почве. Это точно. Нужно последить за ней.

УОРГРЕЙВ. Вот как? А у меня сложилось впечатление, что ваши подозрения направлены в несколько иную сторону.

БЛОР. Да… но я передумал, и скажу почему. Она не боится, она единственная, кто не боится. Почему? Потому что прекрасно знает, что ей ничто не грозит… чш-ш…

Входят Вера и Эмили, Вора несет на подносе кофейник и чашки.

ВЕРА. Мы сварили кофе. (Ставит поднос.) Бр-р-р, как холодно.

БЛОР. А утро ничего такого не предвещало — такое было ясное.

ВЕРА. Капитан Ломбард и Роджерс еще не пришли?

БЛОР. Нет. Все равно лодка не сможет ни отойти, ни причалить.

ВЕРА. Вот, для мисс Брент. (Подает чашку Блору.)

Эмили садится на диван.

УОРГРЕЙВ. Позвольте мне. (Берет чашку Блора и подает Эмили.)

ВЕРА (Уоргрейву). Как хорошо, что вы все-таки заставили нас пойти на ленч и выпить бренди. Мне стало получше.

УОРГРЕЙВ (с чашкой кофе отходит к камину) В судебных заседаниях всегда положен перерыв на ленч.

ВЕРА. И все равно это кошмар. Не верится, что все это происходит на самом деле. Что, что нам делать?

вернуться

23

Там же, 26, 16.

полную версию книги