Выбрать главу

Грисельда разбудил урчащий желудок. Живот так скрутило, что господин Монро поймал себя на мысли, будто он лежит связанный где-то в темнице, а нижнюю часть туловища сдавливают приспособлением для пыток. Он скрючился, развернулся на бок, приложил дрожащую кисть к мокрой повязке, нащупал под ней пупок. Затем пальцы его скользнули в область, куда Жанна нанесла коварный удар. Он прикоснулся к чему-то инородному. Чему-то, чем перетянули кожу. Полуголый парень стиснул зубы от очередного приступа, задержал дыхание. Пульсация из желудка перекинулась на участок с повреждением, после того, как Грисельд непроизвольно напряг торс. Наконец легкие не выдержали, и он рухнул обратно на спину тяжело дыша. Каждый выдох и вдох влекли за собой наказание, что приготовила черепная коробка. Так продолжалось до тех пор, пока дыхание не стало ровным.

На сколько мог, Грисельд осмотрелся. Комната вокруг являлась воплощением царства тьмы, коими пугали маленьких непослушных детей, когда те проказничали. Из окна дул прохладный ветерок, покачивая оконную занавеску. Грисельд почти не сомневался, что проспал весь день и до самого позднего вечера, но не настолько позднего, чтобы закрывать заведение. На мысль натолкнул аромат свежей еды. Хотя быть может отставной военный только на пациента и готовил. За непониманием картины возникло непреодолимое желание не только спуститься вниз и увидеть все своими глазами, но и поговорить со спасителем и мальчонкой. Задача просто встать и собраться, казалась молодому парню не выполнимой. Сама природа теперь противостояла Грисельду и приговаривала: «Глупец, куда ты лезешь? Тебе сильно досталось. Оставь эту затею и ложись спать». Но молодой парень стиснув зубы все же сел на кровать. Теперь он мог рассмотреть лучше свое тело, поскольку глаза успели привыкнуть к темноте, а окно под натиском сквозняка впустило в комнату свет уличного освещения. Нижняя часть туловища хозяина таверны была перемотана бинтами. Со стороны удара виднелось багровое пятно. Грисельд встал. Первое время ноги совсем не слушались, а риск упасть стремился к невероятным высотам. В конечном итоге, качаясь юлой из стороны в сторону, парень подошел к шкафу. Слабой рукой он одернул дверцу, нащупал в темноте мягкую ткань. Темный кафтан и белая рубаха пришлись как раз в пору, хотя и возникло предположение, что всему виной потеря пары килограммов. Кому принадлежала одежда парень не помнил, во всяком случае пока. Он кое как добрался обратно, предварительно повесив штаны на предплечье, и думая как решить новую задачу. Как теперь надевать шоссы? И как только очередное головокружение уступит твердости и стойкости, Грисельд развяжет полномасштабную войну против них. После победы он выдохнет.

– Неужели. Осталось сапоги найти.

Благо искать долго не пришлось. Они стояли прямо у выхода. Уже будучи в коридоре господин Монро заметит, что обувь находится в крайне плачевном состоянии, а один из дорожных сапог был испачкан запекшейся кровью. Это обстоятельство навеяло воспоминания о встрече с Жанной. Он должен проанализировать ситуацию. Должен учесть все ошибки, чтобы в следующий раз быть сильнее. «Почему ваза была задета мечом? – Рассуждал про себя Грисельд. – Потому что его необходимо носить за спиной в том случае, если задача заключается в слежке. Если мне не нужно врываться на перевес с мечом, то зачем он мне? Для непредвиденных обстоятельств? А что если эти непредвиденные обстоятельства случились из-за меча? Ну так их можно избежать, если носить его за спиной». – Грисельд подошел к лестнице. «Я защищался. – Продолжал он свою мысль. – Мне пришлось это сделать. И теперь это выходит боком девочке. О чем я думал? Я хотел помочь. Помог?! Помог я ей?! Ее отец теперь отправится на виселицу из-за меня. Из-за того, что я убил этого Лукаса. С другой стороны я бы сам мог погибнуть. И что? Зато честный человек, кем бы он ни был пьяницей или безработным это уже не важно, сел бы в тюрьму, а теперь он труп. На моих руках кровь. Только на моих руках. Нет. Не может быть. Не может этого быть».

-Ты на Черного кота не гони. – Вырвал его из мыслей голос Гидеона. Грисельд не заметил, как погрузившись в собственные размышления, оказался на нижней ступеньке. Старика хозяин таверны не видел, но стало понятно, что голос его доносится от стойки:

– Ну допустим стражники раскрыли это дело. Хотя мне кажется, что оно сильно раздуто. Тем не менее – что дальше?

– Я тебе толкую о том, старик, – Говорил некто, – что Черный кот не нужен этому городу. Стража и сама справляется. И дела расследует толково. Вон гляди как раскрыли. Думаешь твой Кот так сможет?

– Да какая всем разница до этого алхимика? – Закипал Гидеон. – Ты за простых людей совсем не подумал куриной своей головой? Ну ограбили алхимика, вернули ему его алхимию. Они это сделали, потому что дело крупное. А сколько людей в канал сбрасывают? А сколько насильников? В мире столько зла, а ты говоришь мне, что человек делающий добро не нужен. Мне не понять твоей логики. Как и тебе не понять моей. За сем, предлагаю прекратить этот бессмысленный спор. Я только сегодня утром табуреты отремонтировал. Не хотелось бы бить их об твою голову.

Грисельд вышел из тени как раз в ту секунду, когда рыжий крепыш, которого Монро сразу узнал, ухмыльнувшись бросил напоследок:

– Ну я гораздо крепче тебя. Поэтому бить об мою голову что либо я бы не позволил, но я не об этом. Знал я одного парня, который попал в беду. Деньги ему нужны были. Ну и недавно я зашел к нему даже не из-за долга, а потому что давно его не видел. Я предложил ему принести еды после обеда. Он согласился. Сказал, что будет не против. А черед десять минут выясняется, что он лгун, убийца, и вор.

– Это ты к чему? – Недоумевал старик.

– Все не то, чем может казаться на первый взгляд. – С этими словами мужчина покинул заведение, а Грисельд лишь вслед мрачно прошипел:

– Ты не представляешь, насколько ты сейчас прав.

– Батюшки. – Уронил пустую кружку капитан, но в последний момент ему удалось ее поймать. – Да ты что с ума сошел? Я же тебе велел лежать и никуда не вставать.

– А чего это он? – Послышался чей то мерзкий голос за спиной у Грисельда.

– Да заболел он! – Гидеон уже выбежал из-за стойки, и подставил свое плечо хозяину таверны. Вместе они развернулись, и Грисельд увидел несколько выпивох.

– Пошли, ты еще слаб. Ты чего глупый такой? – Восклицал господин Крофт.

– А эти? – Спросил Монро.

– А эти, – махнул Гидеон, – пес с ними. Ингар! Ты где есть?!

Неожиданно перед ними вырос Ингар. Лицо его выражало озабоченность в перемешку с некой толикой страха.

– Побудешь здесь вместо меня. – Командным тоном проговорил Гидеон.

– Но я? Но как я?

– Отставить. Налей суп и жди меня у стойки. Всех, кто будет что-то просить… – Э-э, ладно. Просто налей суп и жди меня здесь. Никому ничего не наливай.

– А суп?

– А суп налей, бестолковый. Короче, жди меня здесь и ничего не трогай.

Ингар несколько раз кивнул.

– Пьяный друг выглядит смелее, чем трезвый. – Поделился мнением Грисельд, когда они со стариком поднимались обратно.

– Это верное наблюдение. – Ответил старик. – Ты сам-то как?

– Жить буду.

Гидеон открыл дверь, и они вошли в комнату. Усадив парня на кровать, старик стрелой выбежал. Вернулся он уже с деревянным подносом. На нем стояла тарелка ароматно пахнущего лукового супа с плавающей металлической ложкой, а также горящий канделябр.

– Тебе бы поесть. – Он поставил источник света на стол, положил деревянный поднос рядом, пододвинул тарелку спасенному.

– Было бы не плохо. – Ответил Грисельд. Он взял поднос, водрузил его себе на колени, и с аппетитом стал уплетать горячее блюдо. Гидеон, тем временем, взял в углу косой стул, сел напротив:

– Напугал ты меня сегодня утром. Ой как напугал.

– Что есть то есть. – Согласился Грисельд, жадно заглатывая обжигающее кушанье.