Выбрать главу

— Да что вы себе позволяете!

— Да то и позволяю. — Напирал Грисельд. — Я вижу в каком состоянии ваша Богодельня. Сейчас я схожу за документами, и мы тут хорошенько все с парнями проверим. Выясним все, так сказать. Полагаю, что господин Валец будет очень рад узнать всю информацию, повторюсь, всю информацию о том, что здесь творится!

— Угрожаете? — Оскалилась.

— Предупреждаю…

— Ага-а… — Ну что ж, будем разговаривать в ином ключе. Вы были пойманы на частной территории…

— Так вы сами меня впустили… Слушайте, хотите меня схватить? Валяйте. Посмотрим что будет, когда мои парни таки доберутся сюда. Кем был взрыв учинен мы еще разберемся. Тут другой вопрос. Как они отнесутся к тому, что одного из них вы схватили…

— Особое положение… — Отрезала женщина…

— Особое положение. Так и запишем. Ну что ж, валяйте. Можете вести меня. Вопросов больше нет. Подождем…

Работники предприятия переглянулись.

— Так и что вы предлагаете?

— Я? — Злобно оскалился Монро. — Да ничего. Вы же хотели меня вести. Ну так ведите…

— Прекратите ерничать!

— Ладно, ладно… — Улыбнулся Монро. — Я предлагаю прекратить тратить наше время и заняться делом. Я принесу грамоту, а вы вернетесь к своим обязанностям. Этот разговор мы забудем…

Женщина ничего не ответила.

— Чтож… — Играл роль мужчина… — Полагаю, что в таком случае, я могу идти…

— Уж потрудитесь, потрудитесь, господин, как вас там?

— Симон. Рекомендую запомнить…

Она испепеляюще зыркнула поросячьими глазками на дуболома, а затем на виновника ситуации… — Вход вам сюда пока что закрыт. Проваливайте!

— Как скажете, госпожа. Я вернусь…

— Буду с нетерпением ждать.

Она крутанулась на пятках. Грязь под ее сапогами неприятно булькнула: — Проводи этого решателя чужих проблем, а после зайди ко мне… — Нам есть о чем потолковать… — Последнее слово было сказано с таким нажимом, что бедолага волей неволей опустил голову…

— Будет сделано, госпожа!

— Свободны…

Пока Грисельд ругал себя за то, что оказался в такой ситуации, невысокий отчитывал молодого на воротах. Монро пошел прочь, не обратив внимание на чих а также на то, что молодой остался совсем один.

«Еле выскочил…» — Думал сыщик. «Еле выскочил… Надо обойти это место с обратной стороны, осмотреть все, и убираться. Эти идиоты могут заявится сюда в любое время.»

Идти вдоль деревянного частокола было сложно, но возможно. Пару раз Грисельд пригинался, шел совсем тихо, поскольку слышал разговоры и однажды даже увидел мелькнувший над забором металл. Сталь то отражала проблески янтарной звезды, то скрывалась за стеной. Утро постепенно превращалось в день, а на небе впервые за долгое время не было ни единой тучи.

Достигнув нужного угла, Монро выглянул. С обратной стороны он видел все ту же картину за исключением одной детали. Примерно метрах в сорока от ограждения начиналась воронка. Сложно было определить глубину провала, однако в некоторых местах вокруг него были видны метровые холмы из влажных пород. Земля на вершинах сохла, а едва заметный ветер время от времени срезал макушки, заставляя грунт нестись вниз.

Грисельд решил обойти кратор. Дабы не привлекать излишнее внимание, он двинулся по диагонали от забора, проник в поваленную чащу, и вдоль нее устремился ближе к источнику взрыва. Мужчина переступал через вырванные с корнем деревья и боролся с тем, что осталось от колючего кустарника. Иногда он поглядывал на кретинов, что стояли на возведении и о чем-то переговаривались. Головы людей мадам Фроулен торчали из-за стены будто репы на праздник. Лица сложно разглядеть, но что-то подсказывало Грисельду, что охранники не особо жаловали надвигающийся ясный полдень. Солнце впервые за много дней решилось прогреть земли, и Монро уже ощущал его милость на себе…

Оказавшись напротив котлована, и все так же скрываясь на безжизненной опушке, сыщик решил подойти ближе к цели. Он увидел несколько крупных куч и решительно прокрался к ним. Если бы в таком виде Грисельд оказался на большаке, то проезжающий мимо мужчина с добрым сердцем непременно предложил бы помощь, чего нельзя сказать о разбойниках. Вероятнее всего они бы даже не обратили на бродягу никакого внимания. Большая часть элементов одежды господина Монро была испачкана в грязи. По правде говоря он и сам до конца не понимал в какой момент путешествия стал похож на оборванца. Эта мысль пришла в голову в тот миг, когда рука дала о себе знать. Находящийся в укрытии, и присевший на одно колено молодой человек, взглянул на наруч. Перчатка выглядела ничуть не лучше остальных элементов одеяния сыщика, и на короткое мгновение Грисельд испугался, что внутренний механизм устройства мог дать сбой, но в ту же секунду взял себя в руки. «Сабит точно все предусмотрел. В песках султаната и не такое дерьмо ей могло грозить.»