Бартоломью Сэндз исполнял обязанности заместителя губернатора. Он жил с ними в доме губернатора так долго, что мисс Присцилла привыкла смотреть на него как на члена семьи, и теперь была рада опереться на него. А майор был рад этому еще больше. Надежда унаследовать после сэра Джона пост губернатора Антигуа была слабой. И, по его мнению, не из-за недостатка способностей. Он, к примеру, знал за собой способность руководить, но полагал, что милость двора в этих вопросах стоит больше, чем талант и опыт, а потому не сомневался, что на вакантный пост будет назначен какой-нибудь ни к чему не способный бездельник из метрополии.
Сознание этого факта ускорило осознание того, что его первейшей обязанностью является долг в отношении мисс Присциллы.
Так он ей и сказал, очаровав девушку этим проявлением, как она считала, альтруистического благородства. Ведь она предполагала вполне естественным, что он должен занять место ее отца, а он был далек от желания рассеивать это предположение. Может быть, так было бы и хорошо, отметил он, но это слишком мало значит в сравнении с тем, что она может нуждаться в нем. Она должна немедленно ехать домой, в Англию. Путешествие предстоит долгое, утомительное и чреватое многими опасностями. Сама мысль, что ей придется путешествовать без спутника и защитника, казалась ему невероятной и невыносимой. Хотя при этом он терял все шансы занять пост губернатора, и ему грозили неприятные последствия за отъезд с острова в такое время, однако расположение к ней не оставляло ему иного выхода. К тому же, добавил он с впечатляющей убежденностью, такова была воля ее отца.
Отвергнув ее слабые возражения против его самопожертвования, он позволил себе уехать, назначив губернатором провинции капитана Грея, пока из Уайтхолла не придут новые распоряжения.
Таковы были обстоятельства его появления на борту «Кентавра» вместе с мисс Присциллой и ее черной служанкой Изабеллой. К несчастью, негритянка столь сильно страдала от морской болезни, что везти ее через океан стало невозможным и пришлось высадить ее в Барбадосе. Поэтому с той поры мисс Присцилла вынуждена была обслуживать себя сама.
Майор Сэндз избрал «Кентавр» за его вместительность и прекрасные мореходные качества, невзирая на то, что, прежде чем взять курс домой, его владелец собирался по торговым делам зайти дальше к югу, на Барбадос. Если в настоящее время майор чего-то и желал, так только продления путешествия и, как следствие этого, более близкого общения с мисс Присциллой. В соответствии со своей расчетливой натурой, он предпочитал действовать медленно, чтобы ничего не испортить поспешностью. Он понимал, что ухаживание за наследницей сэра Джона Харрадайна, начавшееся только после его смерти, должно вестись постепенно, пока он не убедится, что завоевал ее. Предстояло еще преодолеть некоторые неблагоприятные обстоятельства, сломать возможные предрассудки. В конце концов, хотя он и был мужчиной весьма представительным, о чем красноречиво свидетельствовало зеркало, однако между ними существовала неоспоримая разница в возрасте. Мисс Присцилле еще не было и двадцати пяти, тогда как майору перевалило за сорок, и под золотистым париком уже пробивалась плешь. Он прекрасно представлял себе, что она думает о его годах, поскольку относилась к нему с дочерней почтительностью, причинявшей ему некоторую боль и приводившей его в некоторое смятение. При более же близком общении, установившемся между ними, и при его гипнотическом искусстве, которое должно было установить ощущение приблизительного сверстничества, это ее отношение будет постепенно рассеиваться. Поэтому на путешествие он смотрел как на возможность завершить столь хорошо начатое дело. В самом деле, надо быть болваном, чтобы умудриться не заполучить до прихода на Плимутский рейд эту чрезвычайно соблазнительную леди и ее не менее соблазнительное состояние. Вот почему он рискнул своими незначительными шансами на получение поста губернатора Антигуа. Но, как я уже говорил, майор Сэндз не был азартным игроком, и это не было ставкой игрока. Он достаточно хорошо знал себя, свою привлекательность, свое искусство и был уверен в успехе. Просто он менял вероятность на уверенность; уверенность б том богатстве, в поисках которого он отправился за океан и которое находилось теперь рядом с ним.
Пребывая в этой уверенности, он приблизился к Присцилле и предложил ей перуанские сладости в изящной серебряной коробочке, которые захватил с собой, предвосхищая ее возможное желание.
Она приподнялась с темно-красных с золочеными кисточками бархатных подушек, принесенных из каюты и положенных ей под спину заботливыми руками майора. Отрицательно покачав головой, она улыбнулась ему почти с нежностью.