Выбрать главу

— Я знаю об Антоку, — заявил Набунага. Это было против любых правил этикета. Вот так вот, с первых слов, хватать быка за рога — это было практически оскорбление.

Я напрягся.

— Сикоку — ваш остров, — спокойно процедил Фудзи. И бровью не повёл.

— Он предпринял глупое и совершенно необоснованное нападение на мой дом, — вот и причина такого поведения. Набунага испугался.

— Месть выжившего, — Фудзи слегка пожал плечами. — Полагаю, вы это заслужили.

Меня они в расчёт не принимали. Набунага вообще на меня не смотрел, словно я был пустым местом.

Он меня не узнал! — я опустил веки. Побоялся, что он увидит торжество в моих глазах.

— Всё, что произошло десять лет назад — история, — процедил Набунага. — Страница перевёрнута, всё забыто.

— Не для тех, кто участвовал в тех событиях лично, — а вот теперь разговор пошел серьёзно. Фудзи оставил свой легкомысленно-оскорбительный тон, подобрался. И наконец-то снял ногу с моего ботинка.

Я это расценил так: в любой момент на нас могут напасть, и нужно быть готовым.

— Хочу спросить: зачем тебе это, принц Фудзивара? — Набунага говорил очень тихо. Никто, кроме нас его не слышал.

— Затем же, зачем и вам. Не хочу, чтобы меня убили за грехи отца.

А вот это уже заявление: Фудзи открыто признаёт, что не поддерживает политику императора… Набунага чуть заметно кивнул.

— В таком случае, не следует ли нам объединить усилия? — сказал он. — Дом Антоку — в прошлом. Нужно сделать так, чтобы он там и остался.

— Вы предлагаете союз МНЕ? — а вот теперь я видел лицо истинного принца Фудзивары. — Не слишком ли вы замахнулись, Набунага?

У того не дрогнул ни один мускул.

— Простите, ваше высочество, я забылся, — он не поклонился, сидел прямо, словно проглотил шест. — Простой учитель фехтования приносит свои извинения.

— Набунага, вы пришли не к тому человеку, — сказал Фудзи примирительно. — Я не отвечаю за Владимира Антоку. Парню исполнилось шестнадцать, и он встал на тропу мести. Он просто не может поступить по-другому, вы и сами это знаете.

— Карма, — кивнул самурай.

— Карма, — подтвердил Фудзи.

— Но у меня тоже свой Путь, — сказал Набунага. — И я не намерен тихо сидеть в поместье и ждать, пока меня зарежут, как поросёнка.

— Насколько я знаю, вы умеете за себя постоять, — согласился Фудзи.

— Да, — кивнул Набунага.

— Тогда… Зачем вы пришли?

— Просто хочу подчеркнуть: я не враг дому Фудзивара. Мне нужен только Антоку, — самурай выжидательно посмотрел на Фудзи. Словно тот, вот прямо сейчас, ткнёт пальцем мне в грудь и скажет: забирайте его, Набунага-сан, и оставим всё в прошлом.

— Ничем не могу помочь, — вместо этого сказал мой друг. — Но могу дать совет… — Набунага вопросительно задрал прямые брови. — Оставьте принца Антоку в покое. У него могущественные союзники, и не вам, Набунага-сан, с ними тягаться.

— К сожалению, не могу этого обещать, — откликнулся самурай. — Война — это путь, который находит тебя сам. И не позволяет сойти, как бы ты не старался.

— Понимаю, — склонил голову Фудзи. А потом посмотрел прямо в глаза Набунаге. — Тогда не смею вас больше задерживать.

Самурай поднялся, с грохотом отодвинув стул. Показалось, вся кафешка содрогнулась от этого неожиданного и грубого звука.

— Не знаю, где ты его прячешь, — сказал Набунага. — Но передай: пусть Антоку отступиться от притязаний.

А потом он пошел к выходу — прямой, с гордо поднятой головой.

Как только Набунага покинул кафешку, остальные работяги тоже поднялись и поспешили к выходу. Продавщица поспешно скрылась в подсобке.

— Что это значит? — кафе опустело, мы с Фудзи остались вдвоём.

— Нас сейчас будут убивать.

— Набунага?

— Конечно нет, — Фудзи даже фыркнул. — Виктор ни за что не допустит, чтобы его имя связали со смертью принца Фудзивары.

— Куромаку, — припомнил я. — Тот, кто стоит за занавесом.

— Его люди давно следили за мной — до того, как появился ты, — сказал Фудзи.

— А потом я взял, и пришел к тебе в мастерскую. А ещё засветился у него дома…

— Да, — Фудзи уже вставал. За окнами слышался невнятный шум, который заставлял нервничать. — Виктор решил, что два принца — это слишком много для одного маленького острова.

Стекло разбилось, на пол упало что-то небольшое.

— Граната! — закричал я, увлекая Фудзи к разбитому окну. — Дымовая, — пол быстро заволакивало плотным сизым дымом.

Фудзи дёрнул меня за руку, оттаскивая от окна и направляя в сторону дверцы в запасную комнатку. Кажется, там тоже есть окно…

— Но зачем он приходил? — спросил я, влетая в узкое, ограниченное двумя татами пространство. — Мог же просто послать убийц…