Выбрать главу

— Нужно топор принести, я у тебя в карете видел.

— И без топора управлюсь, — пообещал кучер и, отойдя на несколько шагов, бросился на препятствие. Раздался громкий треск ломаемого дерева, и дверь вместе с Ефимом провалилась внутрь. Я вбежал следом за ним. В комнате у окна сгрудились все работники трактира. Было их шестеро, включая двух женщин.

— Можно было постучаться, господа хорошие, зачем же дверь ломать? — испуганным голосом сказал наш официант, со страхом глядя на поднимающегося с пола бородача.

— Господа, это частная собственность, — подал голос кругленький господин с румяными щечками, одетый в городское платье. — Прошу покинуть мое заведение!

— Так вы и есть хозяин ресторана, который внезапно уехал? — спросил я.

— Вам нет до того дела! — независимо ответил он. — Прошу покинуть мое заведение, иначе будете иметь дело с полицией!

— Куда увезли наших спутниц? Кто такой Моргун? — спросил я, наступая на хозяина.

— Мне нет смысла мешаться в ваши дела, — сердито ответил господинчик, огорченно глядя на развороченный косяк и, видимо, мысленно подсчитывая убытки. — Для нас всяк посетитель одинаков. Если вы повздорили с другими гостями, то наше дело сторона!

По сути, он был прав и, если бы они держали себя не так странно, то никаких разборок я учинять не стал. Однако, и официант, и теперь сам хозяин, вели себя неадекватно и ничем не хотели помочь, даже такой малостью, как информация. Хозяин, к тому же, раздражал меня наглостью.

— Значит, вы не желаете отвечать? — спросил я его.

— Прошу покинуть заведение, иначе я вызову полицию! — оскалив зубы, ответил он.

— Лексей Григорьич, давай я их здесь всех сейчас удавлю, и все дела, — предложил Ефим.

— Ну, зачем же их давить, — возразил я. — Ты сможешь уронить этот буфет? — спросил я, указывая на могучее сооружение, заполненное ресторанной посудой.

Кучер примерился взглядом и почесал в затылке.

— Тяжел, однако, будет, да если за верх потянуть, пожалуй, осилю!

— Вы не посмеете учинять здесь разбой! — закричал ресторатор. — Иначе я отправлю вас в темную!

— Это каким же образом? — поинтересовался я, загораживая выход из комнаты.

Он мне не ответил и приказал мужику, постриженному под горшок и пока никак не участвующему в дискуссии:

— Спиридон, иди, зови полицию!

Мужик послушно кивнул и пошел прямо на меня.

— Лучше оставайся на месте! — сказал я ему. — Иначе хуже будет!

Однако, Спиридон был слишком силен, чтобы кого-то бояться, и послушен хозяину, чтобы внять доброму совету. Он попер прямо на меня. Я дал ему подойти почти вплотную и тремя точными ударами ногой в голень и руками в живот и в челюсть уложил на пол.

— Помогите! Убивают! Караул! — вразнобой закричали остальные участники переговоров. Громче остальных орали хозяин и женщины. Один Спиридон тихо мычал, пытаясь встать с пола.

Однако, долго стенать о судьбе соратника им это не пришлось. Ефим взялся за верх буфета, уперся ногой в стену, с натугой наклонил его, и предупредив криком: «Поберегись!», опрокинул. Раздался оглушительный грохот и звон бьющейся посуды. После чего наступила мертвая тишина. Все присутствующие, как завороженные, смотрели на результаты наших усилий.

После минутного шока первым плачущим голосом заговорил хозяин:

— Вы что же это, ироды, делаете! За что нам кара такая?! Кто за все это платить будет?!

Ответить ему никто не успел, в этот момент из зала послышался строгий начальственный голос:

— Что за шум? Кто разрешил?!

— Господин урядник, поглядите, что эти ироды наделали? — пронзительно закричал хозяин.

— А вот и полиция, — сказал я Ефиму. — А ты боялся, что здесь ее не сыскать!

— Что здесь происходит? — спросил, входя через пустой дверной проем в комнату, перепоясанный ремнями, с шашкой на боку, полицейский. — Свят, свят, свят! Аким Кузьмич, что это у вас за разор?!

— Вот, гости постарались! — ответил хозяин, указывая на нас пальцем. — Деньги за обед не заплатили и учинили разбой и разорение.

— Это как так! Кто разрешил! Немедля в кутузку! — страшно выкатив глаза и гневно шевеля усами загремел урядник.

Мне показалось, что мы с Ефимом немного поспешили и перестарались.

Теперь полиции будет труднее объяснить причину нашей несдержанности. Однако, бывает, что хорошая мысль приходит не только потом, но и вовремя. Я разом переместил акценты в происшедшем, закричав полицейскому:

— Господин урядник, хозяин ресторана похитил мою жену!

— Как это похитил? — вытаращил глаза полицейский, переводя удивленный взгляд с меня на толстенького, кругленького хозяина.

— Напал на меня, чуть не убил, а пока я был без памяти, похитил жену и служанку!

От неожиданности и курьезности обвинения никто не смог произнести ни слова,

Даже хозяин, вылупив от возмущения глаза, только беззвучно шевелил губами.

— Как же так, Аким Кузьмич, зачем вы жену у этого господина похитили? — первым заговорил урядник.

— Я похитил? Да что вы их слушаете, Василий Иванович, никого я не похищал, а ихней жены так даже в глаза не видел! Они одни приехали и, напившись, скандал учинили!

Как я не был разгорячен и потрепан, но на пьяного никак не походил, и полицейский дал это понять хозяину:

— Если они и были пьяным, то теперича совсем протрезвели.

— А то, что я не один был, — продолжил я, — пойдите, взгляните, сколько приборов стоит на моем столе!

— Извольте, — согласился полицейский, неодобрительно глянув на хозяина.

Мы с урядником пошли в зал считать приборы на столе. За нами гурьбой двинулась вся ресторанная прислуга, включая поднявшегося на ноги Спиридона. Не знаю, что они рассчитывали увидеть, но интерес проявили повышенный.

— Действительно, три прибора, — поделился результатами расследования полицейский. После чего пошел еще дальше. — Здесь сидели женщины, вот, ели сладенькое, а они, — он указал на меня, — всего-то две рюмки скушали. Как же так получается, Аким Кузьмич? Выходит, вы и правда ихнюю жену украли!

— Да не краля никаких жен! — закричал в отчаянье хозяин, уже понимая, что такой поступок вполне объясняет и извиняет разгром в буфетной. — Василий Иванович, отойди со мной на минуточку, мне тебе два слова надо на ушко сказать!

— Это как так отойди! — возмутился я. — Сие есть попытка подкупа должностной персоны!

Пожалуй, я немного перемудрил с лексикой, и фраза получилась архаичной, но меня поняли.

— При следствии допросы снимаются и без публичности, — грозно сообщил мне урядник и отошел с хозяином.

Говорил он совсем коротко, Аким Кузьмич прошептал несколько слов на ухо полицейскому, и тот отшатнулся.

— Это надо же! — только и сказал он, после чего снял фуражку и принялся отирать пот с широкой лысины. — Что же вы сразу-то не сказали!

— Вот так-с! — довольным тоном, как после победы, произнес Аким Кузьмич, потирая ручки. — Теперь сами рассудите, крал ли я чужих жен?!

По уряднику было видно, что попал он в такое трудное положение, что не знает, что делать дальше. Он растерянно водил взглядом по участникам событий, как будто ожидал хоть какой-то помощи.

Потом холодно мне улыбнулся и, откашлявшись, попросил:

— Вы изволите ли, господин проезжий, уделить мне свое время для, для… — он не сразу подобрал нужные слова, — разговора с глазу на глаз.

Для меня не было большой загадки в том, что сказал ему хозяин, к такому повороту событий я был готов.

— Извольте, уделю.

— Тогда соизвольте пройтись в ихнюю комнату, — сказал урядник, указывая взглядом на хозяина. — Там нам никто не помешает.

Я кивнул, и мы с ним прошли в небольшой скромно обставленный кабинет с двумя стульями и письменным столом.

— Слушаю вас, — сказал я полицейскому.

Однако, говорить он не спешил, отирал потное лицо чистой тряпицей и прятал глаза под мохнатыми бровями.

— Вы мне что-то хотели сказать? — поторопил я. — Извините, у меня украли жену и мне нужно ее искать.