- Не представляю, чем вы можете заинтересовать меня.
Она схватила его за руку:
- Дрейк, умоляю, выслушай меня. Необходимо, чтобы ты узнал правду о том, что произошло той ночью, когда ты собирался бежать с Дарией.
- Это не имеет значения, леди Рейвен. Дарии давно нет в живых.
- Мы же были когда-то друзьями, Дрейк. Мне даже представлялось, что я влюблена в тебя.
Он усмехнулся:
- Вы были девочкой, и с тех пор прошло много лет. Я уже не тот наивный мальчик, который когда-то жил здесь.
- Ты думаешь, я этого не знаю? Одного взгляда на тебя достаточно, чтобы понять, что ты превратился в удивительного мужчину.
- Лесть, миледи? Она вам не идет. Чего вы хотите от меня?
- Я хочу, чтобы ты поверил мне.
- Почему это для вас так важно?
- Если ты поверишь, что я не предавала тебя и Дарию, то возможно, выслушаешь и выполнишь мою просьбу.
Дрейк зло улыбнулся:
- А, теперь я понимаю. Вы однажды просили меня поцеловать вас. А я отказался. - В его голосе зазвучали жесткие нотки. - Вы хотите поцелуя? Я, в конце концов, мужчина, и ничто мужское мне не чуждо. На этот раз я не откажусь, Рейвен из Черка.
Она невольно отступила, пораженная яростью в его голосе.
- Нет, я не...
- Я прекрасно представляю, чего ты хочешь от меня.
Его горячие губы решительно прижались к ее губам, и оказалось, что они вовсе не такие жесткие, как это ей представлялось. Его поцелуй был жадным, неумолимым и вызвал у нее невольный жаркий ответ. Когда он положил ладонь на ее грудь и сжал пальцы, у Рейвен вырвался судорожный вздох прямо у его губ. Ей внезапно захотелось, чтобы его руки, обняв ее, держали крепко и не отпускали, но Дрейк оттолкнул ее и насмешливо улыбнулся:
- Вы этого желали, леди Рейвен? Вы хотели сравнить мои поцелуи с поцелуями вашего жениха?
Рейвен отшатнулась так, словно он ударил ее.
- Нет. Мне нужна твоя помощь. Я надеялась, что в память о нашей давней дружбе ты сделаешь это.
Дрейк вглядывался в лицо Рейвен. Ее обруч и вуаль упали, когда он с силой притянул ее к себе, и каштановые полосы сверкали в лунном свете. Она стала так прекрасна, что у него перехватило дыхание. Но он заставил себя вспомнить, что за этой обольстительной внешностью прячется предательская душа. И в то же время он невольно задавался вопросом, почему она все же производит впечатление женщины, попавшей в беду.
- Да чем же я могу вам помочь? У вас есть все, чего только может пожелать женщина. Вы помолвлены с богатым графом и скоро станете графиней.
- Ты до сих пор не понимаешь?
- Нет. Час уже поздний, леди Рейвен. Я должен подготовиться к завтрашнему турниру.
Она положила ладонь на его руку, удерживая его. Дрейк почувствовал, как горячая волна охватила все его тело. Потрясение на этот раз было не столь велико, как от поцелуя, но он все равно был поражен.
- Прошу, выслушай меня, - взмолилась Рейвен. - Я не могу выйти замуж за Уолдо. Я ненавижу его. Я считаю его виновным в смерти Дарии, и... и я боюсь его.
Лицо Дрейка стало непроницаемым. Если у него появится хотя бы малейшее доказательство того, что Уолдо виновен в смерти Дарии, он уничтожит брата без малейшего раскаяния.
- Зачем ему было убивать Дарию?
- Я не знаю. Просто я это чувствую. - Она прикоснулась к груди там, где билось ее сердце. - Здесь.
- Если вы так решительно настроены против этого брака, зачем же выходите за него замуж?
- Дафф и Уолдо - друзья. После смерти Эрика Дафф пообещал Уолдо, что не отдаст меня никому в жены, пока Уолдо не получит разрешение от папы. Уолдо это стоило очень дорого: ему пришлось кое-кого подмазать, прежде чем разрешение наконец было получено. Никакие мои мольбы не могли убедить Даффа выдать меня за другого или разрешить остаться старой девой.
Дрейк приподнял бровь.
- А чего вы хотите от меня, миледи?
Рейвен настороженно взглянула в сторону замка и отступила подальше в темноту. Дрейк, невольно заинтересовавшись, последовал за ней.
- Сестра моей матери живет в Шотландии. Ее муж служит при дворе шотландского короля. Я прошу тебя лишь проводить меня в Шотландию, пока не состоялась брачная церемония. Я намерена броситься к ногам тети Юнис и просить ее о защите.
- У меня нет времени на капризных девиц, боящихся брака, - ворчливо сказал Дрейк.
- Ты так же не любишь Уолдо, как и я, - возразила Рейвен.- Разве ты никогда не завидовал тому, что он - наследник твоего отца, хотя ты старший брат?
Слова Рейвен разбередили старые раны. Долгие годы и Мать Дрейка, и бабушка настаивали на том, что брак Бэзила и Литы был законным, что Дрейк родился в браке. Грэнни поклялась, что доказательство существует и, когда прилет время, Дрейк получит его. После того как отец Дрейка умер, он уже не считал нужным доказывать законность своею рождения. Он никому ничего не собирался доказывать. Он - Черный рыцарь и заработал это имя отвагой и умением, отточенным в боях. Теперь ему не нужно другого имени.
- Пусть Эйр принадлежит Уолдо. У меня теперь есть Уиндхерст и титул, пожалованные мне королем.
- Прошу, помогите мне, лорд Дрейк, - снова взмолилась Рейвен. - Я в отчаянии. Я готова покинуть замок, когда вы скажете!
Бледный овал ее лица казался белее самой луны, освещавшей его. Широко раскрытые глаза были полны мольбы, И Дрейку пришлось стиснуть зубы, чтобы не поддаться жалости. Дрейк знал, что жизнь Рейвен будет нелегкой, когда она станет женой его единокровного брата. Хотя во Франции они с Уолдо воевали в разных местах, Дрейк слышал рассказы о жестоком обращении Уолдо со слугами, пленными и женщинами из покоренных городов. Уолдо и его солдаты насиловали и грабили в свое удовольствие, несмотря на запрет короля Эдуарда. Дрейк не доверил бы Уолдо даже смою собаку.
Но Дрейк ожесточился и не был склонен к жалости.
- Нет, я не могу помочь вам. Вы никто мне, Рейвен из Черка. Наша дружба умерла в тот день, когда вы предали меня. Я доверил вам тайну, а вы тут же побежали к отцу и все рассказали ему. Найдите себе другого защитника, миледи.
Рейвен, рассерженная тем, что Дрейк не хочет помочь ей, не сдержалась:
- Неужели нет ничего, что могло бы заставить тебя передумать?
Его серебристый взгляд остановился на ее груди, заскользил ниже и замер там, где сходились ее бедра. Ему хотелось оскорбить Рейвен, причинить ей боль - так, как это когда-то сделала она. Он надеялся, что от его наглого взгляда она бросится прочь.
- Я, может, и передумаю, если мы поваляемся в стогу соломы.
Рейвен ахнула:
- Что? Вы оскорбляете меня, сэр! Вы просите то, чего я не могу дать.
Он насмешливо улыбнулся:
- На это я и рассчитывал, миледи. - И тут он сделал то, чего не должен был делать и никогда бы не сделал, если бы Рейвен не влекла его к себе таким необъяснимым образом. Он грубо схватил ее и впился губами в ее губы.
Ее невинная реакция на его первый поцелуй заинтриговала его. Рейвен явно не испытывала раньше страсти. Тот первый мимолетный поцелуй был ничто по сравнению с тем, что он хотел бы сделать с ней. Дрейк хотел бы проникнуть языком в ее рот, прикоснуться к ее девственной груди, услышать внезапный вздох, когда она почувствует первые признаки возбуждения.
Не обращая внимания на протесты, он еще крепче прижался губами к ее губам; его язык преодолел преграду и проник в ее рот, а рука легла на крепкую грудь. Но и этого ему было мало. Он обхватил губами кончик ее языка, и молчаливая мольба Рейвен превратилась во вздох, когда он коснулся возбужденного соска, дразня его кончиками пальцев. Он затвердел под его пальцами, и Дрейк улыбнулся. Он просунул колено между ее бедер, раздвигая их.
Вздох Рейвен превратился в стон, когда ее лоно прижалось к его колену, словно стремясь обрести нечто ускользающее. Дрейк прекрасно знал, что ей нужно. Он уложил бы се на мягкую солому и овладел ею, если бы не раздавшийся в темноте голос. Дрейк тут же опустил руки, и Рейвен упала бы, не поддержи он ее. Дрейк почувствовал момент, когда Рейвен поняла, что они не одни, потому что она напряглась и посмотрела через плечо.
- Рейвен, где ты? Твоя служанка сказала, что ты не вернулась в свою спальню.
- Уолдо, - приглушенно сказала она.