Выбрать главу

- А! – сообразил и еле сдержался, чтобы не ударить себя по лбу. – Я рад приветствовать вас, эн…

- Вего Орзат, - молодой человек вытащил из нагрудного кармана суконной куртки маленькие очки с квадратными стёклышками, и надел их.

Руки у него изрядно дрожали.

- У нас есть к вам небольшой вопрос, - Чезаре постарался радушно улыбнуться, но аптекарь занервничал ещё больше.

Гисли уже оценил обстановку, встал за спиной Арнея Фокса и легонько похлопал его по плечу. Помощник Роза побледнел ещё сильнее. Гисли завёл ему руки назад и связал их. Надо же, почему у него при себе нет наручников?

- Вы не пугайтесь, - обратился к Орзату Чезаре. – Вы хорошо разбираетесь в ядах?

Аптекарь сделал неловкий шажок вперёд, запнулся на ровном месте и едва не упал.

- Эн дознаватель, я знал, что он Тёмный маг, маг Боли, но что я мог поделать? Яблоки Госпожи Смерти, страшный яд! Мори совсем несмышлёныш, я и не заметил, как он проглотил сразу три штуки, они ведь такие небольшие, и…

Глядя на Чезаре с невероятным отчаянием, Орзат протянул руки, показывая, что он согласен на арест.

- Маг ложи Боли оказался совсем близко, и я просил его о милости.

- Откуда вы узнали, что он маг ложи Боли? – насторожился Гисли.

- Он останавливался второго дня в гостинице напротив моей аптеки, - пролепетал молодой человек.

Маги переглянулись.

- Разберёмся потом, - вполголоса велел Чезаре. И обратился к аптекарю:

- Эн Орзат, мы не знали о том, что ваш малыш отравился. Но хорошо, что вы сказали. Мы примем меры. Но сейчас нам надо, чтобы вы определили, что за примесь мне подсунули в табак.

И он поставил перед Орзатом ящик с табакерками.

Арней Фокс жалобно застонал и сел на пол. Гисли рывком, за шиворот, поднял его на ноги и принялся обчищать карманы помощника. Из карманов посыпались мелкие вещи – носовой платок, ключи от кабинета, складной ножичек длиной вряд ли больше мизинца. И плотно закрытая жестяная шкатулочка, в которой что-то зашуршало, когда Гисли потряс её.

Аптекарь сидел за столом и возился с табакерками под строгим взглядом Чезаре. Очень деликатно, пинцетом, доставал крошечный порции табака из коробочек, раскладывал их маленькими кучками на листе бумаги. Смотрел, перебирал и крайне осторожно нюхал. Брал новую порцию из новой табакерки – и снова то же самое.

В конце концов он поднял лицо от табакерок и с крайне виноватым видом сказал:

- Это яд.

Снял очки и убрал в карман. Вытащил очки, вытер их о рукав и снова надел.

- В Иртсане растёт такая трава – табак мертвеца. По запаху, если высушить – похоже на табак и немного на мёд. Добавляют в рвотный состав – не больше трёх лепестков на чашку воды, и обязательно с серебристой полынью и щепоткой соли.

- А если добавить больше, то? – Гисли подтолкнул к столу Арнея. – Эн помощник, не хотите рассказать дальше?

Арней Фокс замотал головой. Гисли взял его за затылок и толкнул уже сильнее – так, чтобы помощник упал лицом на столешницу. Прямо на крошки табака. Из такого положения нелегко выпрямиться и встать, но Арней совершил невозможное – он прямо-таки отлетел от листа бумаги с щепотками отравленного табака, и, отряхивая лицо, шею, руки, одежду, отплёвываясь, начал подвывать низким, утробным воем.

- Если попадает на кожу – ничего особенного, разве что раздражение, - испуганно, быстро заговорил аптекарь, словно всё ещё боялся пыток и кар. – Но лучше долго не вдыхать её аромат, не принимать слишком много внутрь…

- А если курить? – спросил Чезаре.

- Пусть этот покурит, - предложил Гисли. – Ах ты тварь нечеловеческая, ты ж любил прежнего начальника! Как ты мог его отравить, гниль подковёрная? Как ты своему учителю в глаза теперь смотреть будешь?

И он подхватил Фокса за грудки, впечатал в стену и стал угощать пощёчинами.

Чезаре с интересом посмотрел на Гисли. Не он ли совсем недавно уверял, что является противником насилия и не желает пачкать перчатки, используя варварские методы допроса?

- Не увлекайтесь, эн дознаватель. Мне интересно будет послушать, что он скажет. А вы ему сейчас зубы сломаете.

- Я ему сейчас этот твой табак, Чезаре, в глотку запихаю, - пообещал Гисли, явно войдя в раж.

Чезаре его понимал. В любовном треугольнике Эдварда Гисли, Уинфреда и Шоны Хубер наверняка царило некое подобие согласия. Никто никого не желал убивать. Отставной Глава и вовсе стал безвреден и в чём-то бесполезен для Гисли. И вряд ли в планы пронырливого карьериста входило оказаться на месте смерти Хубера, прямо возле тела – а он ведь даже испачкал мундир. И вот, пожалуйста, убийца найден.