— Должно же быть что-то такое, чего ты желаешь, священник. Ваш устав разрешает спать с женщинами? — спросил он, приподнимая брови с похабным выражением лица.
— Да, нам разрешено жениться, — ответил Ланри. — Но только после того, как наша работа по служению Одному будет завершена, а у меня еще много дел.
Фултон появился из-за угла канцелярии маршала, таща за собой тележку. Прежде чем он успел подойти достаточно близко, Певайн шагнул к Ланри и прошептал:
— Ну хорошо, жрец, я все понял. Только запомни, что Эктор мертв, Бромви мертв и у тебя остался только я. Так что пора тебе уже к этому привыкнуть.
— Бромви?.. — повторил Ланри; он не слышал, чтобы сына Эктора схватили и тем более убили. — Вам это известно наверняка?
— Это всего лишь вопрос времени. За молодым лордом охотятся Пурпурные священники. Ему крышка, даже если он попросит помощи у своих мерзких друзей. Поэтому если госпожа Бронвин не пожелает вернуться в город, то дом Канарна исчезнет с лица земли, — злобно добавил он.
— Это мы еще посмотрим, сэр рыцарь, — ответил Ланри и отвернулся, чтобы погрузить скромные припасы на свою тележку.
Обратный путь в Коричневую часовню был печален. После того как они оставили позади канцелярию маршала, на пустынных улицах их окружила гнетущая тишина. Фултон молчал, сосредоточившись на том, чтобы тяжелая тележка не перевернулась на неровной мостовой. Груз был сегодня легче, чем в предыдущие дни, и Ланри признался себе, что так жители Канарна долго не продержатся. Певайн больше не выдавал им ни перевязочных материалов, ни лекарств, а Ланри не был лекарем и мог оказать лишь самую примитивную помощь раненым или людям, страдавшим от недоедания. Ночь предстояла тяжелая, и улучшений в их положении не предвиделось; дальше должно было стать только хуже.
Коричневая часовня Канарна располагалась на главной городской площади, которая прежде была оживленным местом, заставленным многочисленными лотками. Сейчас площадь представляла собой нечто среднее между строительной площадкой и полем боя; повсюду валялись обломки дерева, виднелись остатки погребальных костров, и идти следовало осторожно, чтобы не споткнуться и не поскользнуться. Загоны, в которых когда-то держали непокорных горожан, были пусты. Основная часть населения сидела по домам, не желая давать наемникам повод для дальнейших проявлений жестокости. Те, кто лишился дома во время битвы или в последующие недели, жили в подвале Коричневой часовни; прежде он использовался как хранилище, а теперь был набит бездомными людьми.
— Этого мало, — сказал Фултон, нарушив молчание, когда они приблизились к дверям церкви. — У нас две беременные женщины, несколько десятков детей и стариков, и я уже не знаю, сколько раненых и истощенных людей. Мы не можем вечно питаться овсяной кашей, сушеными фруктами и водой.
— Я знаю, — просто ответил Ланри.
Коричневый священник остановился перед входом в свою церковь и, повернувшись лицом к Фултону, обнял его одной рукой за плечи:
— Ты помнишь турнир, устроенный по случаю восемнадцатого дня рождения лорда Бромви?
Фултон слегка наморщил лоб, словно пытаясь вспомнить, и медленно кивнул в ответ.
— Насколько я помню, было очень весело, — продолжал Ланри. — Герцог Эктор всем разрешил участвовать. Даже я попытался вступить в поединок с Бромом. Проиграл, конечно, но он был так добр, что не смеялся надо мной.
Фултон слабо улыбнулся, вспоминая этот эпизод, произошедший пять лет назад.
— А я на поединке сбил Хааке с коня, — припомнил он, — но до сих пор уверен, что стражник мне просто поддался.
— Ты помнишь, что сказал герцог Эктор, когда раздавал награды? — спросил Ланри.
Фултон покачал головой, и Ланри похлопал друга по плечу. Глядя на полуразрушенный, пустынный Канарн, Коричневый священник произнес:
— Братья и сестры, друзья и родичи мои, мы представляем собой единый народ Канарна, народ, твердый духом, гостеприимный и добрый. — Эти слова застряли у Ланри в памяти, и он часто вспоминал их, особенно в последний месяц.
— Твердость духа и доброта нуждаются в топливе, то есть в воде и пище, — рассмеялся Фултон.
— Пожалуй, но давай все же не будем забывать слова старого герцога и попытаемся растянуть эти продукты на возможно большее время, ладно? — И, по-прежнему держа Фултона за руку, он повел его к двери.