Колинтон считался одним из самых презентабельных пригородов Эдинбурга. Здесь все еще сохранялся дух спокойного, благополучного существования, свойственный деревням, которые со временем поглотил разрастающийся город. Тут имелось несколько магазинов, а дома гнездились на склонах Пентленд-Хиллз, спускаясь к реке. Некоторые жилища сохранили потускневший с годами викторианский аристократизм. Несложно представить себе, что, когда эти дома были только построены, вид гор, возвышающихся над городом, приносил истинное умиротворение. Теперь же оранжевый вольфрамовый свет города, раскинувшегося вокруг, отражался в ночном небе, и постоянный шум транспорта напоминал местным жителям, что исключительность их района канула в прошлое. Тем не менее все-таки жить в таком месте было приятно. Особенно умиротворяюще действовал запах дыма из сотен труб, поднимающихся в небо, так как большинство домов обогревалось печами и каминами. Кроме того, во многих домах даже плиты в кухнях топились дровами.
— Думаю, это вот тот дом в конце улицы, — сказал Сандро. — Я помню, что ее сад выходил к дороге. Мне, кажется, даже пришлось помогать ей устанавливать беседку. — Он пожал плечами. — Хотя я могу ошибаться. Дункан, с тобой все в порядке?
Талискер остановился и, нахмурившись, оглядывался вокруг. Инстинкты, выработанные в Сутре, заставили его положить руку на рукоять меча. Этот жест не ускользнул от Сандро.
— Ты знаешь мою интуицию, Сандро.
— Да, конечно.
— Здесь что-то не так.
— Что именно? Демоны? — Сандро тоже огляделся вокруг. Предчувствия Талискера заставили его нервничать, но ничего странного он не заметил. Вдалеке лаяла собака, этот звук был самым обычным, успокаивающим. — Пошли, Дункан. Бог знает, что мне ей говорить, — засмеялся он слегка нервозно.
— Пошли.
Сандро открыл ворота и пошел по дорожке, круша и ломая ароматные травы, которые выращивала Беа. В холодном воздухе распространился запах ромашки и лимонника. Сеаннах глубоко вздохнул, стараясь успокоиться.
— Где ты там? — пробормотал он.
Оглянувшись назад, Сандро увидел, что его друг идет следом за ним и держит в руке обнаженный меч.
— Ради бога, Дункан, — прошипел он. — Ты ее до смерти напугаешь.
Друзья остановились. Парадная дверь была открыта.
— Посмотри, что там, — выдохнул он.
Талискер кивнул, показывая ему, что следует войти.
— А вдруг она здесь больше не живет? — прошептал Сандро. — Да ладно, иду… Беа!
Первое, что он сразу понял, Беа все еще живет здесь. Даже в полумраке можно было заметить обычный беспорядок. Дом был пропитан запахом Беа. И этот аромат цветов апельсинового дерева он, оказывается, помнил все долгие двадцать пять лет.
— Беа, ты дома?
Сандро вошел в темную гостиную, освещавшуюся только огнем в камине. Сначала он обратил внимание на мебель и пианино, на котором Беа так любила играть, и только потом понял, что в комнате все перевернуто. На полу валяется посуда и земля из цветочного горшка, который кто-то бросил на ковер. Дункан включил свет и прошел к дальнему окну. Под ногами у него хрустело битое стекло.
— Посмотри на это, Сандро. — Талискер показал на рубленый след в штукатурке. — Здесь кто-то мечом махал.
Сандро ничего не сказал, он не мог отвести взгляда от чего-то, лежавшего на ковре около кушетки. На его лице смешались недоверие и ужас.
— Что? Что там? — воскликнул Талискер. Он подошел к другу.
— О господи! — ахнул он.
Это была нижняя конечность гигантского существа, похожего на насекомое. Кто-то отрубил ее, и на ковер натекла лужица голубой крови. Из своего опыта Талискер знал, что отсутствие конечности не лишает существо способности сражаться.
— Скоор? Здесь? Не может быть…
Из спальни раздался какой-то звук, и оба мужчины бросились туда. Их сердца готовы были выпрыгнуть из груди, им мерещились самые невероятные картины. Талискер включил свет, но в комнате не было ничего необычного. Она осталась нетронутой. Судя по всему, события, которые повергли в хаос гостиную, миновали спальню. Тонкий звук доносился из старого соснового шкафа, стоявшего у дальней стены. Сандро потихоньку подошел к нему и резко распахнул дверцу. Раздался короткий вскрик, а потом грохот, от которого он упал на пол. Талискер продолжал стоять как вкопанный, не снимая руки с выключателя. Кто-то вывалился из шкафа, размахивая перед ними пистолетом.
— Беа! Беа! Это мы!
В ушах от выстрела стоял жуткий звон, Беа стояла с открытым ртом, будто продолжала кричать, но, кроме звона, Дункан ничего не слышал. Талискер пошел к ней, показывая руками, чтобы не стреляла. Но девушка продолжала истерично размахивать оружием. Ее обычно строгая прическа растрепалась, волосы прилипли к мокрому от слез лицу.
— Беа, не надо… Опусти пистолет, — сказал он, уже почти слыша свой голос, но ощущая, что уши все-таки еще заложены.
Когда Беа направила пистолет на Талискера, Сандро сбил ее с ног, обхватив за колени. Девушка с визгом упала на пол, выпустив из рук оружие. Он схватил ее за плечи и как следует встряхнул.
— Беа, посмотри на меня. Посмотри на меня…
Талискер только теперь услышал голос Сандро, и по выражению лица Беа было видно, что она наконец начала осознавать, кто ее так интенсивно трясет. Зеленые глаза широко раскрылись от удивления и облегчения.
— С-сандро? — Ее голос дрожал, когда она протянула руку и коснулась его лица. — Нет. Этого не может быть…
Сандро неожиданно для себя был тронут встречей, и его глаза наполнились слезами. Он кивал девушке и улыбался.
— Ты жив, — сказала она. — Я знала это. Я всегда это знала…
— Беа.
Она посмотрела туда, где стоял слегка смущенный Талискер, и улыбнулась дрожащими губами.
— Дункан!
Сандро помог ей подняться, и Беатрис стояла, переводя взгляд с одного на другого, словно не веря своим глазам.
— О господи! — прошептала девушка. — О господи!
Она крепко обняла Сандро, спрятав лицо у него на груди. Плечи ее тряслись от рыданий. Сандро виновато улыбался Талискеру поверх ее головы, потом обнял Беа, пытаясь ее успокоить. Через несколько минут она вдруг ахнула, повернулась к Талискеру и сказала:
— Дункан, прости меня. Они з-забрали Тристана.
— Тристана? Он был здесь?
— Я за ним. присматривала…
— Кто они?
— Они… а вы не знаете? Нокс и… вы не знаете, кто они? Эти существа?
— Да, но…
— О господи! Нам нужно идти. Здесь нельзя оставаться.
— Ничего не бойся, Беа. Мы вооружены.
— Нет-нет, вы меня не поняли. Я вызвала полицию. Коллума. Вы ведь помните Кэла? Они скоро приедут.
Талискер и Сандро обменялись встревоженными взглядами.
— Ты права, Беа, нам лучше уйти, — согласился Сандро. — Когда ты их вызвала?
— Не так давно. Наверное, минут пять назад. — Беа постепенно успокаивалась, дыхание приходило в норму. Она взяла с кровати подушку и вытерла ею глаза, оставив длинные черные следы туши на щеках. — Но, может быть, не стоит уходить?
— Понимаешь, Беа, мы не сможем им ничего объяснить, — печально сказал Сандро. — Нам никто не поверит.
— Я поверю вам. — Она грустно улыбнулась и потянулась за пачкой сигарет, лежавшей на тумбочке возле кровати. — Мне довелось увидеть этих чудовищ. И я разговаривала с Трисом. В таком случае нам лучше поторопиться. Пошли.
С завидным самообладанием Беа вернулась в гостиную и взяла ключи от машины из книжного шкафа.
— Может быть, нам следует… — Талискер жестом указал на беспорядок в комнате.
— Нет времени, — вздохнула она. — Хотя не мешало бы избавиться от этих ног.
Сандро поднял конечности скоора, они казались очень легкими в его руках. После нескольких минут раздумий он поспешно бросил их в огонь. Они вспыхнули с шипящим звуком и сгорели, оставив в комнате запах серы.