Выбрать главу

— Стол мне не прожгите, — ворчал Император, — Все-таки, подарок гномов.

— Тише вы! — бесцеремонно шикнул лорд Бер.

От книги на плаще донесся слабый шепелявый голос, который пытался что-то выговорить, но не мог, становился все слабее и тише, и, наконец, замолк навсегда. Только Айне и заметила, как на висках ярла проступила испарина.

— Вот и все. Мы закончили.

— Докладывайте, лорд Бер.

Брезгливо подняв пустой переплет, лорд высыпал пепел и повертел остатки книги в руках. Сформулировав слова, прокашлялся и заговорил.

— Фолиант сей некогда содержал в себе сборник знаний по черной магии. Лет ему — три сотни. Леди Бру, — тут лорд Бер чуть поклонился в ее сторону, — считает, что чуть меньше. Судя по остаточной силе — да, вполне для последнего труда Яромора. Магическая защита сильно истончилась изнутри и могла прорваться через год-два. Сейчас тайны, находившиеся в книге, испарились с дымом. Прочтению или восстановлению не подлежат. Переплет же ярл Valle смело может поместить в свою знаменитую коллекцию трофеев. Дальше вы, леди Бру. Прошу вас.

— Благодарю. Эта вот парочка, — леди Бру помотрела на ярла с Айне, — исхитрилась убить не двух, а сразу трех зайцев. Во-первых, уничтожение последнего артефакта черной магии на нашей территории означает, что Империя полностью выполнила взятые на себя перед союзниками обязательства.

Император с герцогом Бертраном молча переглянулись.

— Во-вторых, теперь в исследовательских лабораториях смогут продолжить работы, которые были невозможны из-за близкого наличия такой вот гадости. Ярл, вас там я тоже очень хотела бы видеть… Еще бы уничтожить Глаз Сета в храме стигийских жрецов.

— Пока со Стигией мир, у нас нет такой возможности, — развел руками Император.

— В третьих, новые сведения, которые нам сообщил Valle, сильно ускорят наши работы в области свойств постранства-времени. Если произойдет научный прорыв, мы здорово опередим наших врагов в области боевой и прикладной магии.

— Здорово — это насколько? На пять-десять лет? — поинтересовался адмирал Арнен.

— Навсегда, — возвысил голос лорд Бер, — Вы называете меня непримиримым ястребом в политике, но, если мы вырвемся вперед, то будем поступать с врагами как захотим, а не как сможем. Вроде нашего охотника за черепами, — он ткнул пальцем в ярла.

— Подытожим, — Император взял в свои руки обсуждение, — С заданием ярл Valle справился блестяще, как всегда. Другие мнения есть?… Вот и отлично.

— Гм, — подал голос герцог Бертран, — Фриледи тоже превыше всяких похвал.

— Истинная дворянка так и должна поступать, — проворчал адмирал.

— Какая дворянка? — возмутилась Айне.

— Что такое? — Император как-то странно поглядел на ярла, — твое упущение, Valle. Ладно, сейчас исправим. Идите-ка за мной, фриледи. — Он вышел на свободное пространство, вытянув по дороге меч из висевших на стене ножен.

Ярл вздохнул, взял Айне за руку, подвел ближе к Императору, шепотом подсказал, — На колено. Да не на это! Голову склони.

Император положил меч на плечо девушки, вдохнул поглубже и торжественным голосом начал произносить:

— Айне, дочь Аэлирне из рода Дану! Посвящаю тебя рыцарским званием, дабы…

Остаток церемонии девушка провела, как в тумане. Не без помощи ярла встала, принимала поздравления. Ее обнимали, целовали в щеки, леди Бру даже помогла немного. В глазах прояснилось.

Император шутливо погрозил ярлу, — Майорат ей сам подберешь. Только не очень большой. Не балуй ребенка раньше времени.

— Это вы балуете моего вассала, Император. Во дворянство, да сразу в рыцари!

Когда девушка, крепко уцепившись за руку сюзерена, выплыла в приемную, секретарь Альфонсио поклонился ей.

— Поздравляю, леди Айне. Только — в течение десяти дней Ваш герб и положение о майорате должны быть направлены на подпись и печать в Имперскую канцелярию. А вы, ваша светлость, — тут он поклонился ярлу, — отчет в суточный срок.

— Как обычно, опять писанина, — поморщился ярл. — Да, Альфонсио, отправьте пять тысяч Олафу Тригвесену, капитану корабля «Ласточка», порт приписки Скильде. И столько же — на мой счет. Больше у меня расходов не было, леди Айне? — совершенно серьезно спросил он у девушки.

Та подумала, — Экипировка в Асмарале. Около тысячи цехинов.

— Ах, ну да. Благодарю вас, леди. Альфонсио, шесть тысяч на мой счет.

Секретарь сделал необходимые пометки. Император, стоящий в дверях кабинета, добавил, — Альфонсио, запиши — леди разрешается приходить со своим оружием.

— Ваше Величество, — в голосе секретаря слышалось неодобрение пополам с отчаянием, — Это нарушение всех и вся…

— Исполнять, — оборвал его Император. — И… барон Орк, герцог Бертран, — те встрепенулись, — Задержитесь. Я хочу подробнее обсудить ситуацию в Стигии. — донесся его голос уже из глубины кабинета.

Дверь затворилась, и новоявленная леди пошла к выходу под ручку с господином ярлом.

Жестом руки показав девушке — побудь, мол чуть поодаль, ярл отвел лорда Бера в сторонку и стал что-то с ним тихо обсуждать. От делать нечего, Айне стала осматривать великолепной работы старинный гобелен, изображавший какую-то битву прошлого. Ярл в чем-то убеждал лорда, иногда указывая в сторону девушки, отчего у мага ползли вверх брови. Наконец, ярл похлопал себя по кошельку, сделал успокаивающий жест, и лорд Бер, похоже, дал себя уговорить. Раскланялись.

— Пошли, благородная леди, — промолвил ярл, потер усталое лицо и направился к выходу из дворца.

— Благородная леди сейчас уснет прямо вон в той пещерке, — украдкой зевнув, Айне указала на облицованное мрамором сооружение в стене.

— Это камин. — шикнул на нее ярл.

Вышли в парк, миновали ворота. Оглядевшись, ярл увлек девушку куда-то вбок. Сделали едва десяток шагов, но мимо с гулом и свистом пронеслись несколько кварталов.

— Здорово! — не удержалась Айне, — Тайные Тропы в городе!